54、Once bitten, twice shy.正确译法:吃一堑,长一智。原译(错译):一朝被蛇咬,三年怕草绳/十年怕井绳。
一句谚语“Once bitten, twice shy”意为“一朝被蛇咬,十年怕井绳”,意味着人们一旦遭受过一次不愉快的经历,之后就会变得格外谨慎,长时间难以释怀。另一句谚语“Do not cut down the tree that gives you shade”则告诫人们不要在享受某人或某事的好处时,就去伤害他们。这句话强调了感恩的心态,提...
"Once bitten, twice shy" 是一个英语谚语,意思是一次受伤,下次就会小心谨慎;一次被咬,下次胆小;一朝被蛇咬,十年怕井绳。它表示一个人在经历了一次痛苦或不愉快的经历后,会对类似的情况保持警惕,以免再次受伤害。这个谚语的起源可以追溯到16世纪的英国,但具体的来源无从考证。以下是一些中英文例句:- "She...
Once bitten, twice shy. -- 译例A:“一朝被蛇咬,十年怕井绳” 是不合适的。译例B:“吃一堑,长一智”为妙。译例A的对应英文:A man is so cowed that he sees a venomous viper in a harmless bit of rope because he has been betten by a serpent. ...
表达“once bitten, twice shy” 的意思是 “在第一次做某件事情时,有了不愉快的经历,因此第二次再做时会害怕、小心或忧虑”,类似于汉语里说的 “一朝被蛇咬,十年怕井绳”。 例句学习: Since Debbie broke up with her boyfriend, she’s become very cautious...
"once bitten twice shy"这个短语所包含的深意是,一个人经历过一次痛苦的经历之后,学会了从中吸取教训,变得更加警惕小心。这并不是因为这个人变得胆小或者畏手畏脚,而是因为他懂得了经验的价值,不再像之前那样轻率地去尝试或相信一些事情。 这个成语在我国有类似的表达——“三心二意”,意思也是指一个人在经历过...
“Once bitten, twice shy”这个短语的意思是“一次被咬,第二次就警惕了”,或者更通俗地说,“一朝被蛇咬,十年怕井绳”。这不仅仅是一个简单的字面表达,更蕴含了深刻的寓意和广泛的应用。 短语寓意 “Once bitten, twice shy”揭示了人类在面对潜在风险时的心理变化。它告诉...
SHY 字节连字符(=syllable hyphen character)一种文书处理格式化图形字符。 twice ad. 两次,两倍 once adv. 1.仅仅一次; (作为)一次 2.一度; 曾经 3.从前; 过去; 往日 4.根本; 即使一次 conj. 1.一旦; 一…就… n. 1.[the once]【口】 这一 Once 一次,一回 flea bitten a. 被蚤咬的,有蚤...
百度试题 题目中国大学MOOC: Once bitten, twice shy. 这句话的最佳译文为:___。相关知识点: 试题来源: 解析 一朝被蛇咬,十年怕井绳 反馈 收藏
Once bitten, twice shy 一朝被蛇咬,十年怕井绳 今日短语 表达“once bitten, twice shy” 的意思是 “在第一次做某件事情时,有了不愉快的经历,因此第二次再做时会害怕、小心或忧虑”,类似于汉语里说的 “一朝被蛇咬,十年怕井绳”。 例句 Since Debbie broke up with her boyfriend, she’s become very ...