"in behalf of" 与 "on behalf of" 都可以表示代表某人或某个团体,但它们有的不同之处:"In behalf of" 常用于表示支持、捍卫、支援某人或某个团体。这个短语强调的是支持或为了某人或某个群体的利益而采取行动。"on behalf of" 通常用于代表某人或某个团体进行正式发言、行动或代表性行为。它强调作为代表的...
实际上,"in one's behalf"也有其用武之地。两种表达方式在不同的语境下使用,没有绝对的对错之分。"On one's behalf"通常用于正式场合或书面语中,例如在信件或报告中代表某人行动或说话。而"in one's behalf"则更常用于口语和非正式场合,例如在对话中为某人辩护或解释。使用"on one's behalf...
on one's behalf和in one's behalf虽然在很大程度上相似,但在具体语境中有着微妙的区别。on one's behalf通常表示某人在另一方的名义或代理下行事,强调的是代表的行动,如"Don't trouble to do it on my behalf"意为“不要为我麻烦地去做这件事”。而in one's behalf则更多地与利益或目的...
in behalf ofmeans “for the benefit of,” as inWe raised money in behalf of the earthquake victims, while its counterparton behalf ofmeans “as the agent of, on the part of,” as inThe guardian signed the contract on behalf of the child. But as the two meanings...
理解"on behalf of"与"in behalf of"的差异是关键。虽然这些短语在表面上相似,但它们在使用和含义上存在显著区别。"on behalf of"这个短语在中文中意味着代表或为了。它强调的是代表他人的行动,通常涉及某种代理或代言的角色。例如:"He spoke on behalf of the students,"意味着他代表学生发言。"...
on one's behalf 和 in one's behalf 很接近,但是有些细微差别。in one's behalf 用在 in the interest of on one's behalf 用在 on the part of Don't trouble to do it on my behalf。双语例句:1、On behalf of my husband and myself I thank you.我代表我的丈夫和我本人向您...
"in behalf of"则有多种英文解释,包括“in the interest of, as a friend or defender of, for the benefit of”。这意味着“为了某人,出于某人的利益”。这种表达方式更加灵活,常用于表达对某人的支持、帮助或维护某人的权益。比如,在一篇倡议文或公益活动中,可能会使用“in behalf of”来...
于是我深挖了一下,果然有料。原来on behalf of和in behalf of都是对的!早些年,英式英语偏好on behalf of,美式英语没有明显偏好,on和in的例子都有很多。 但是专家和学者,包括词典,曾经说过on和in在意思上略有区别: The American Heritage Book of English Usa...
这两句的on ones behalf 和 in ones behalf 互换以后,意思有差别.Dont trouble to do it on my behalf.准确的翻译是:不要(代)替我去做这件麻烦事.如果换成: in Dont trouble to do it in my behalf.不要为了我的利益去做这件麻烦事了.He interceded in my behalf.(他替我说情.)准确的...
in uniform 穿着制服 in mourning 穿着丧服 in brown shoes 穿着棕色鞋 in his shirt sleeves 穿着衬衫 将来时态 in … 以后 例: They will come back in 10 days. 他们将10天以后回来。 I'll come round in a day or two. 我一两天就回来。