Not Waving But Drowning 不是挥手而是求救英中对照/只看中文/只看英文/ Stevie Smith原名Florence Margaret Smith,是一名诗人和小说作家。生活的这种痛苦谁人能体会呢?只有自己。诗人写这首诗,是出自己自己对生活压力的体验,压力无处不在,日常生活压力,谋生的压力,工作的压力,人与人之间关系的压力。压力多得让人...
Not Waving but Drowning 这首诗歌,是 Stevie Smith 受到一篇简短的新闻报道的启发,相关的事件是:在英国的一处海滩,有一个人下海游泳时溺水身亡。 在事后的调查过程中,死者当时在海滩上的朋友同伴们提到,曾看到这位先生远远地在海水中向岸上挥手,但距离太远...
And not waving but drowning. 不是挥手,而是溺水。 Poor chap, he always loved larking 可怜的小伙子,他总是喜欢热热闹闹的 And now he’s dead 现在他死了 It must have been too cold for him his heart gave way, 一定是太冷,他的心脏跳不动了, They said. 他们说。 Oh, no no no, it was ...
Loyle Carner《Not Waving, But Drowning》 Loyle Carner的《Not Waving, But Drowning》应该是我今年到现在最爱的一张Hiphop专辑了。越听越后悔自己不好好学英语听不懂歌词... 在上张《Yesterday's Gone》已经那么好的基础上,LC这张新专还能有更高的水准真的太强了了,直接让他成了我最爱的英文Rapper TOP3...
其实讲的是一首英文诗歌,Stevie Smith 的 Not waving but drowning。“我的一生离岸太远,以至于求救看起来像是挥手”,这句话配合女主逃课学棋的画面总觉得是一种暗示。《女王的棋局》结局是什么?《女王的棋局》完整讲述一个人成功的起源故事与各种高潮迭起,贝丝·哈蒙从9岁开始踏入国际象棋的领域,...
Not Waving but DrowningStevie Smith (1902-1971)Nobody heard him, the dead man, but still he lay moaning:I was much further out than you thought, and not waving but drowning.Poor chap, he always loved larking, and now he's dead.It must have been too cold for him, his heart gave ...
Not Waving but Drowning 是一首很有名的英文诗歌,曾被BBC评选为英国人最喜爱的诗歌之一。 这首诗是在1957年出版面世、只有几十年的历史,但 Not Waving but Drowning 这个标题,今天已经成为了英语中的谚语。 除了英国,Not Waving but Drowning 这首诗在美国以及其它英语国家也很有名,不久前有一部电视剧 The ...
But still he lay moaning: 但他仍然在呻吟: I was much further out than you thought 远远不是你们想的那样, And not waving but drowning. 我不是在挥手而是在求救。 Poor chap, he always loved larking 可怜的小伙子,他总喜欢嬉闹玩耍, And now he's dead ...
并非飘摇,而是沉溺 Not Waving, But Drowning的剧照 豆瓣电影 搜索:
语言的魅力: 以诗话事,以事写诗 I was too far out all my life and not waving but drowning. 我这一生离岸太远,以至于求救时都像在挥手告别。 $古越龙山(SH600059)$$江中药业(SH600750)$ $科伦药业(SZ002422)$