IntroNever Split the Difference,中文版本被更加直白的翻译成为FBI谈判协商术。直译split the difference是折中的意思。“永远不要妥协”,这才是书名想要传递的思考。人与人之间的互动是一个非常玄妙的过程,谈判是一个听起来很正式的词语,事实上我们每天只要和人接触,或多或少都会进行类似于谈判的行为。谈判的核心行为...
Chris Voss在他写的书 Never Split The Difference 中提出的一个好的倾听策略是重复一句话结尾的最后三个单词。这有助于让人们处于积极的心态,让人们更有可能合作并推动方案的发展。 以上谈到的策略叫再现(Mirroring)。再现是不易察觉的模仿,让他人感到舒适,建立一个指向信任的友好关系。 第三章:不要被他人的情绪...
主要职责是负责和犯罪分子谈判(包括银行劫匪和恐怖分子),职业生涯的顶峰是成为联邦调查局首席国际绑架谈判代表。Never Split the Difference: Negotiating As If Your Life Depended On It《千万不要各退一步》会把你带到高风险谈判的世界里并取得成功的技能:拯救生命。在这本书中,他分享了九个有效的原则:违反直觉...
说服力和谈判力是人生的必修能力之一。 本书的中文意为“ 千万不要各退一步”(指在谈判时不要以低于您的意图来解决问题), 作者Chris Voss曾是美国 FBI 首席谈判专家。Chris Voss基于其在种种极端案例中的谈判经验,总结和探讨了适用于人生种种谈判情境下的关键原则和具体技巧。如下是阅读心得: 原则1 谈判不能仅...
< 掌控谈话 Never Split the Difference搜索 阅读原文 下载APP
昨天我写到这本书的中文名翻译为《强势谈判》,其实这个翻译非常不准确,甚至误解了这本书的内容。真正的有效谈判反而不能处处强势,而是策略性地建立同理心,打造信任和合作的关系,积极地,有建设性地处理双方冲突,不故意制造敌对,才是有效谈判的精髓。 作者提到,谈判领域里的力作《getting to yes》这本书里面很多的观...
Never Split the Difference,本书的书名,翻译成“千万不要各退一步”,从意思上是合适的。但是没有那个气势了。副书名是,negot
【中商原版】 掌控谈话 解决问题的关键技能 Never Split the Difference 英文原版 Chris Voss 实用的经典谈判策略和技巧 分享配送 至 选择地区查看预计配送信息 快递:5元起 服务线下门店 · 收货后结算 选择 发货地;货源地 商品评价 暂无评价 该商品所属店铺评价 查看全部 正品(52) 质量很好(45) 物流很快...
《强势谈判》英文原版书名:《Never Split the Difference》——Negotiating As If Your Life Depended On It 本书作者克里斯·沃斯(Chris Voss),FBI前国际危机谈判专家,世界著名的谈判理论专家和实践者,在谈判领域有20多年的丰富经验,总结了一套全新的、经过实战检验的高价值谈判策略,著有书《掌控谈话》。同时,他也...
Never Split the Difference, 或有译成⟪强势谈判⟫(真是个让人烦恼的翻译),是FBI人质谈判专家克里斯•沃斯在退役后,再在著名商学院里执教10年以后的总结。书中不但有作者第一手经验,还有对最新神经科学的运用。 其他的由大学教授作的书,更偏理论。一辈子坐在讲台、办公桌后头的人的见解当然比在外头成天和...