对March comes like a lion这句英语习语非常有感,实际上这句话的完整句子应该为:March comes in like a lion, 三月如狮而来, and goes out like a lamb. 如羊而去。当然,英语中有关月份的谚语也有,这里收集整理了一些分享给你。January and May 这个厉害了,直接一月和五月都包含了。但是可千万别直译为...
关于三月最著名的 Proverb 谚语是:March comes in like a lion, and goes out like a lamb;把“March 三月”比作一个有生命的动物,来临开始时像一头凶猛的狮子,而离开结束时却如同一只温柔的小羊。 这句谚语所描述的,是三月份...
解析 A。解析:“March comes in like a lion and goes out like a lamb.”意思是三月来势汹汹,去时温和。指的是三月天气从恶劣到温和的变化。B选项说狮子和羊羔与三月天气有关这种理解错误;C选项说三月天气总是开始坏结尾好太绝对;D选项说三月有很多狮子和羊羔违背常识。
March comes in like a lion and goes out like a lamb 三月天,来如雄狮,去似羔羊。正如某种蓬勃的爱情,来势凶猛,却终归于温柔。这也许是为什么这个故事叫了“March comes in like a lion”。矢崎仁司(Hitoshi Yazaki)的电影《三月的狮子》,一开始就在幻灯片般快闪的照片中用画外音告诉我们,“有一个男孩和...
解析 A。该谚语“March comes in like a lion and goes out like a lamb”意思是“三月来如猛狮,去如羔羊”,暗示三月开头和结尾天气不同,选项 B 说三月总是危险的,错误;选项 C 说三月很安静,不对;选项 D 说三月很长,不符,故选 A。反馈 收藏 ...
中文的“拦路虎”这个比喻,在翻译成英语时就需要转换成“a lion in the way”,利用英语中的现成比喻能更有效地传达含义。 如果中国也有与“March comes in like a lion”类似的谚语,估计多半会用“三月猛如虎”来形容吧。 编辑:陈月华 来源:阿则外英语笔记 CNN...
3月的狮子 后篇的影评。无意中看了前篇,然后特意找来后篇。这篇影评是关于前篇和后篇的。 很好奇电影的名字的来由。特意查了下,说是出自英国谚语March comes in like a lion and goes out like a lamb 三月来如狮子,去如羊羔。英国的...
想象得那么抽象。March comes in like a lion, and goes out like a lamb 这个谚语,只是传统的民间智慧,并不⽐今天的天⽓预报更准确。有些年景,三⽉从头到尾都可能如同⼀只狮⼦。另外,这个谚语只是针对于北半球温带四季分明的北⽅地区,到了南⽅各地就⽆法适⽤ ...
3月来了,分享一句谚语给大家。March comes in like a lion, and goes out like a lamb.三月来如雄狮,去如羔羊。这句话本来是形容天气的,3月初,天气会像雄狮那般刚烈,而到了3月到末,天气就会变得羔羊一样温顺。这句话有很多延伸意,我最喜欢的是:生活有的时候,会遭遇一些波折,碰到一些不顺遂,不如意,但最...