2022年,时任英国首相的约翰逊使用Lunar New Year(阴历新年)祝福新春,而不是此前英国政府惯用的Chinese New Year(中国新年),中国元素被刻意模糊,美国、加拿大等移民国家也较多使用Lunar New Year。 ▲英国首相改用“阴历新年” 韩越两国从官方到民间发起了为新年“正名”的行动,要求废止颇具中国特色的Chinese New Year...
2022年,时任英国首相的约翰逊使用Lunar New Year(阴历新年)祝福新春,而不是此前英国政府惯用的Chinese New Year(中国新年),中国元素被刻意模糊,美国、加拿大等移民国家也较多使用Lunar New Year。 ▲英国首相改用“阴历新年” 韩越两国从官方到民间发起了为新年“正名”的行动,要求废止颇具中国特色的Chinese New Year...
但是从2019年开始,美国驻华使馆的拜年海报上不再出现“Chinese new year”的翻译。而2022年,“Lunar new year”的翻译则开始出现在美国驻华使馆的拜年海报上,此后的2023年,美国驻华使馆延续了“Lunar new year”的称呼。四、一些网友支持美国使馆的翻译:Lunar new year没毛病 一个河北网友就留言表示:Lunar new ...
最初,美国驻华大使馆的拜年帖子上不但有“中国春节”“春节”“新春”等字样,连英文翻译也是非常明显的“Chinese new year”。这种情况甚至一直持续到了2019年。但是从2020年开始,美国驻华大使馆的拜年帖子上面,不但持续多年的“Chinese new year”变成了“Lunar new year”,连“春节”“中国春节”等字样都开始逐...
2022年,时任英国首相的约翰逊使用Lunar New Year(阴历新年)祝福新春,而不是此前英国政府惯用的Chinese New Year(中国新年),中国元素被刻意模糊,美国、加拿大等移民国家也较多使用Lunar New Year。 ▲英国首相改用“阴历新年” 韩越两国从官方到民间发起了为新年“正名”的行动,要求废止颇具中国特色的Chinese New Year...
2022年,英国首相约翰逊选用“Lunar New Year”庆祝新春,有别于以往的“Chinese New Year”,意在减弱中国色彩。美国、加拿大等移民国也倾向使用“Lunar New Year”这一说法。在海外,“春节”与“中国新年”均为常用译名,本质无异。但近年来,因韩国和越南的影响,这两种译名逐渐成为了具有对立意义的文化象征。海...
2022年,时任英国首相的约翰逊使用Lunar New Year(阴历新年)祝福新春,而不是此前英国政府惯用的Chinese New Year(中国新年),中国元素被刻意模糊,美国、加拿大等移民国家也较多使用Lunar New Year。 ▲英国首相改用“阴历新年” 韩越两国从官方到民间发起了为新年“正名”的行动,要求废止颇具中国特色的Chinese New Year...
但是从2019年开始,美国驻华使馆的拜年海报上不再出现“Chinese new year”的翻译。 而2022年,“Lunar new year”的翻译则开始出现在美国驻华使馆的拜年海报上,此后的2023年,美国驻华使馆延续了“Lunar new year”的称呼。 四、一些网友支持美国使馆的翻译:Lunar new year没毛病 ...
在海外,Chinese New Year是最常用的中国新年译名,除此之外还有Lunar New Year与之并用,二者指代并无实质区别。 可近些年在韩国与越南的搅动下,这两种译名变成了对立的文化IP,进而引发了一场激烈的文化战争。 ▲韩国总统夫妇祝大家“韩国新年”快乐 2022年,时任英国首相的约翰逊使用Lunar New Year(阴历新年)祝福新春...
至此,之前那些坚决维护“Lunar New Year”这个说法的部分韩国人、越南人怕是要集体破大防了! 长期以来,西方国家在翻译“春节”的事情上总是“暧昧”。 2022年,时任英国首相的约翰逊选用了“Lunar New Year”(农历新年)来庆祝新春,而非英国政府以往常用的“Chinese New Year”(春节),此举有意淡化了中国元素。类似...