所以,Love is a touch yet not a touch,这句话需要根据前面的"touch"的意思来理解。可能的解释有两种:一种是“爱是心灵上的触动,然而不是身体上的触摸”【第5和第2/3】;另一种是“爱是一种感动,而不是一种伤害”【第5和第4】。以上只是个人观点,仅供参考。
爱是一种触摸,而不是触摸,这种说法描绘了爱的复杂性和微妙性。它暗示了爱不仅仅是身体上的接触,更是一种心灵上的交流和情感的传递。当我们说爱是触摸时,我们可以理解为它涉及情感的亲密和连接,是心灵的接触和情感的交流。在爱中,我们体验到的情感深度和亲密感,可能比简单的物理接触更为深刻。...
破碎故事之心选段, 视频播放量 910、弹幕量 0、点赞数 22、投硬币枚数 7、收藏人数 19、转发人数 6, 视频作者 一个教英语演讲的, 作者简介 简介: A speech-lover 一个搞英语演讲的 英语专业八级 国内英语演讲赛事优秀指导教师,相关视频:希望之星看图说话技巧练习-与幼
我认为把「love is a touch and yet not a touch」译作「爱是想触碰又收回的手」是误译。这样翻译...
塞林格的名句 Love is a touch and yet not a touch.怎么翻译才唯美?[思考]#金句分享#
第二种定义认为,爱是触摸但又不是触摸(love is a touch and yet not a touch)。 对比一下便知,第一种里提到的“性、婚姻、清晨六点的吻、一堆孩子”,是第二种里 touch 一词的各种意象,代表“欲望”,而 yet not a touch 代表...
侃哥侃英语搜索 客户端 游戏 无障碍 快捷访问 登录 00:00 / 00:00 倍速 当前设备不支持播放 你可以 刷新 试试 70017001.199-cce03b2ade5f8932f9595ff627c65bbd 名句“Love is a touch and yet not a touch”何解? 2023-07-27 18:01 发布于浙江|3万 观看 53 3 13 31 手机看...
爱是感动也非感动 touch有两个意思 触碰 感动
就Love is a touch 这句话,我分别问了美国的朋友,中国的朋友,得到的答案完全不同:美国朋友说:“这句话含义模糊,但我觉得是爱情不仅仅是肉体上的(触碰),还需要是精神上的。中国男性朋友说:爱就是一种欠着的状态,欲说还休,勾引出食欲的状态。中国女性朋友则认为:爱是必需品,你必须要...
所以,正如 J·D 所说,love is touch and yet not a touch . 我最大的真诚,便是对你的羞怯。我最大的善良,即想拥抱却不忍束缚你。不同于杜拉斯的追寻,狂热,也非张爱玲,卑微到尘埃,开出花朵。它几乎是不可能的。因为它代表着,你是这样爱一个人,却又极力克制自己,不让她肩负起任何你的希冀。