my love is like a red red rose诗 "My Love is Like a Red, Red Rose" 是一首经典的诗歌,由苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)创作。这首诗以其深情的爱意和生动的比喻而著名,将爱情比作一朵鲜艳的红玫瑰,富有浪漫色彩和强烈的情感表达。 诗歌开头,诗人便以饱满的热情歌颂自己的爱情:“我的爱像一朵...
百度试题 结果1 题目My love is like a red red rose. A. 正确 B. 错误 相关知识点: 试题来源: 解析 B 反馈 收藏
A. Metaphor, directly showing the beauty of love B. Simile, using the image of a rose to beautify love C. Personification, making love like a person D. Hyperbole, E. xaggerating the importance of love 相关知识点: 试题来源: 解析 B。解析:句中有“like”,这是明喻(Simile)的用法。把爱情...
一朵红红的玫瑰 ARED, REDROSE [苏格兰]罗伯特·彭斯 Robert Burns 我的爱是红红的玫瑰, O, my Luve's like a red, red rose, 于六月初开。 That's newly sprung in June. 我的爱是动听的乐曲, O, my Luve's like the melodie, 甜美...
出自罗伯特·彭斯《一朵红红的玫瑰》。罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759—1796年),苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。他复活并丰富了苏格兰民歌,他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,...
[translate] aなんで東京へ行きますか 开始 [translate] aYour letters always bring a warm feeling to my soul 您的信件给我的灵魂总带来一种温暖的感觉 [translate] al like a red rose l象红色上升了 [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语翻译 ...
句中有明显的比喻词like,故运用了明喻的修辞手法。B项正确。 A项:metaphor意为“暗喻”,即没有比喻词。与题干不符,排除。 C项:personification意为“拟人”,即把物比做人。与题干不符,排除。 D项:hyperbole意为“夸张”,即用夸大其词的手法描述事物。与题干不符,排除。 故正确答案为B。
A. Metaphor B. Simile C. Personification D. Hyperbole 相关知识点: 试题来源: 解析 B。本题考查修辞手法的判断。选项 A“Metaphor”是暗喻;选项 B“Simile”是明喻,句中“like”是明喻的标志;选项 C“Personification”是拟人;选项 D“Hyperbole”是夸张。所以答案是 B。反馈 收藏 ...
Ohmyloveislikeredredrose这首诗的原文 Oh, my love is like a red, red rose, 呵,我的爱人像朵红红的玫瑰 That's newly sprung in June. 六月里迎风初开; Oh, my love is like a melody, 呵,我的爱人像支甜甜的曲子, That's sweetly played in tune. 奏得合拍又和谐。 As fair as you, my ...