The Analysis of Distortions in the English Translations of "Liaozhai Zhiyi": From the Perspective of Equivalence Effectsdistortion"Liaozhai Zhiyi"dynamic equivalenceformal equivalence原文與譯文間若無意義對等的辭彙,翻譯的難度便會增加,尤其當原文富有特定文化辭彙時更是如此。文化辭彙若未善加處理,容易導...
9.A Comparative Study of Three English Translations of Liao Zhai Zhi Yi from a Cultural Perspective;从文化视角看《聊斋志异》三个英文译本 10.The Study of YiZhiLu Which is a Mimetic Product of LiaoZhaiZhiYi;《聊斋志异》仿作:《益智录》研究 11.On the Translation of Religious Culture-Loaded Word...
Haijun Li.China English and Dissemination of the Chinese Culture into the English World--A Case Study of the English Versions of Liaozhaizhiyi by Contemporary Translation. Theory and Practice in Language Studies . 2011China English and Dissemination of the Chinese Culture into the English World--A...