“Let sleeping dogs lie”的意思和正确用法 "Let sleeping dogs lie" 的中文意思是“别惹事生非;别多管闲事;别动不该动的东西;别打扰平静的局面”。它通常用来告诫人们不要去触动或提及那些已经平息或最好保持沉默不提的事情,以免引发不必要的麻烦或争端...
“let sleeping dogs lie”翻译成中文是“别惹麻烦上身;勿打草惊蛇;不要搅扰已安静下来的事情”。这个短语常用于告诫人们不要去干涉那些已经平息或看似无害的事情,以免引发新的问题或冲突。
美 英 un.艰苦度日;使…遭遇艰难;莫惹是非;不必打草惊蛇 英汉 英英 un. 1. 艰苦度日;过着牛马不如的生活,使…遭遇艰难 2. 莫惹是非;不必打草惊蛇 例句 更多例句筛选
Let sleeping dogs lie,(翻译成中文) A.让狗睡着吧 B.别惹是生非 C.狗的谎言是不会成真的 答案 【解析】答案:B核心短语/句式:let sb.do sth.:让某人做某事翻译:不要惹是生非。解析:题干是一句谚语,通常译为“不要惹是生非。”,与B项一致。故答案为:B。相关推荐 1【题目】一道难题,求学霸指点,...
Let sleeping dogs lie 字面意思:让睡觉的狗继续躺着睡 实际意思:别惹麻烦;别多事 sleeping dogs = potential problems or conflicts that are currently inactive 目前没有激化的潜在问题或冲突 ⭐英文解释⭐ If someone says "let sleeping dogs lie,...
20让睡觉的狗躺着别惹麻烦喜欢狗讨厌狗 相关知识点: 试题来源: 解析 别惹麻烦 "let sleeping dogs lie" 是一句英语谚语,意思是不要去招惹那些原本平静无事的人或事,避免给自己带来不必要的麻烦。因此,这句话的中文意思是“别惹麻烦”。反馈 收藏
“let sleeping dogs lie”的中文翻译是“别惹事生非;别自找麻烦”。这个短语通常用来告诫人们不要干预或搅扰已经平息或不应被打扰的事情,以免引发不必要的麻烦或问题。 以下是对这一翻译的详细解释: 一、字面含义与引申意义 字面含义:从字面上看,“let sleeping dogs ...
谚语"Let sleeping dogs lie." 意思是: A. 小狗正在睡觉。 B. 别惹是生非。 C. 半瓶水响叮当。 相关知识点: 试题来源: 解析 B 考查谚语。该谚语字面上看,是不要去惹正在睡觉的狗,以免被咬,实际表示的是 "别惹是生非" 。故答案为:B。
Let sleeping dogs lie. 这句谚语的意思是:___ ( )A. 人生有四季。B. 小狗在睡觉中。C. 别惹是生非。
let sleeping dogs lie 莫惹是非别打草惊蛇 Let sleeping dog lie 勿惹睡狗;不要招惹是非 let loose the dogs of war 发动战争 As the tree falls, so shall it lie. 自作自受 lie by v.躺在...边上,近在手边,被搁置不用,休息 to lie to 逆风几乎不能前进 lie to 逆风时不动或几乎不...