字面意思上“see it coming” 我们会理解为“看着某物过来” 它真正的意思很好理解 比字面意思提高了一个“档次” 是“预料到……”的意思 I can't believe Jack broke up with me.I never saw it coming.我真不敢相信Jack...
需留意,“let me see” 单独成句时,常表 “让我想想” 。若其后接其它内容,如“let me see it/that”,则要依句意理解,此时可表 “让我看一下某物” 。 例: The man showed his ID, and the guard said, “Let me see tha...
let me see ≠ 让我看看 其实,let me see 的真实意思,并不是“让我看看”。而是“让我想想”!下面就来跟大家详细解释一下↓↓ see 这个词其实有很多意思,比较常见的意思是:看见,看到 当 see 表示“看”这个动作的时候,一般是及物动词,要跟宾语。Turn the light on so I can see.打开灯,这样我...
1、Let me see 让我想想 我们都知道see是“看”,但see在口语中相当于think,所以Let me see是“让我想想”的意思,下次朋友问你去哪里吃饭时,可以回答 Let me see。 例句:Let me see where did I put my pen?让我想想我把钢笔放哪儿了? 2、Let me have a look 让我看看 许多人说让我看看都说成Let ...
或者听过这句Chinglish:’Let me see see’或者’Let me look look’想表达是“让我看看”习惯性直接把中文字面转英文时间长了大家都会对这句中式英语习以为常甚至脑子里认定这句话的意思就是“让我看看”认为这么翻译是很对的实际上你在神不知鬼不觉中已经踏进了Chinglish的坑啦~~01“Let me see!”是什么...
这里的Let me see中的"see"实际上是和"think"是一个意思,实际上是让我想一想的意思... 例句: A:Now let me see, who's the man we want? 现在让我想想,谁是我们要找的人? B:-Let me see ... where did I put that letter? 让我想想啊……我把信放哪里了呢? 那么,如果就是要表达“让我...
Let me see 是个特常见的英语口语用语,意思却不是 “让我看看” ,而是 “让我想想” , see 在此处近乎 think , let me see 相当于let me think ,表示面对问题需要思考或者回忆一下。 例句 Let me see,where did I put my pen? 让我想想看,我把钢笔放哪儿了? Now let me see, who's the man we...
Let me see see表达“让我看看”吧 其实这句话的意思才不是这样 你以为的正确翻译 其实是我们习惯用的中式英语 大家可别被它的字面意思带偏了 Let me see Let me see see才不是“让我看看”的意思 在这个短句中see和"看"没有关系 see=think, 是“想一想”的意思 ...
短语1:Let me see 当我们说“让我想想”,其实是在英语中用到了“let me see”。这里的“see”不是指“看”的动作,而是类似于“think”的含义。下次朋友问你去哪里吃饭时,记得用上这个短语,回答:“Let me see.”例句:Let me see where did I put my pen? 让我想想我把钢笔放哪儿了。
当然更不能说成“Let me see see.” 这是实打实的Chinglish! 它的意思是“让我想想”。 Let me see.让我想一想。 E.g.① ——Are you available on the weekend? 你这个周末有空吗? ——Let me see. Emm……Sorry, I'm not sure. 让我想想啊。嗯……不好意思,我不太确定。