“Last but not least”是一个常用的英语短语,意思是“最后但并不是最不重要的”。它通常用于列举一系列事物或观点时,强调最后一个虽然排在最后,但仍然很重要。 相比之下,“the least”则是指“最不重要的”或“最少的”。它并不带有“虽然排在最后,但仍然很重要”的含义。 因此,在大多数情况下,如果你想...
last but not least:词性为短语,该短语常用于列举一系列事物时,表示尽管某一事物排在最后,但不容忽视其重要性。last but not least:词性为短语,该短语常用于列举一系列事物时,表示尽管某一事物排在最后,但不容忽视其重要性。通过下面的表格我们了解下last but not least和last but not least的...
Last but not the least 还是Last but not least这两个句型那一个正确 相关知识点: 试题来源: 解析 后者.last but not least最后但并非最不重要的(一点)Last but not least, we must thank our host for his hospitality.最后但并非最不重要的一点是,我们得感谢主人的热情好客.再见....
① "last but not least" 的翻译是"最后但并非最不重要的",意思是说在列举一系列事物时,最后一个虽然位置靠后但仍然很重要。而 "last but not the least" 的翻译是"最后但并非最少",意思也是指最后一个事物虽然位置靠后但仍然很重要。② "last but not least" 和 "last but not the lea...
“last but not the least”与“last but not least”这两个短语在含义上完全相同。它们都是用来表达“最后但并不是最不重要的”这个意思。这两个短语都强调了某件事情或某个元素虽然在列举的最后,但其重要性并不低于其他事项。只是它们的用法和语境稍有不同。详细解释:1. 含义相同:这两个短语...
1、last but not least:用作形容词的基本意思是“最后的,最终的”,在句中常作定语,还可指“决定性的,确定性的”,在句中多用作表语。2、last but not the least:意思是经过许多变化、困难和捉摸不定的情况之后,某事才发生。一个动作从发生一直延续到结束,意思是“终于”。三、侧重点不同 ...
在用法上,"last but not least"作为形容词,可以作为定语或表语,强调最终的决定性或确定性意义。另一方面,"last but not the least"强调经过一系列过程后,某事才发生,含有“终于”的意味,表达的是一个动态的过程。侧重点上,前者倾向于强调前后事项的重要性平等,而后者则可能着重于事件的累积和...
1、"last but not least"可理解为"最后但同样重要",强调的是在列举事项中,尽管排在最后,但其重要性不容忽视。它常作为形容词用作定语或表语,表达事情的重要性。2、而"last but not the least"则含有"最终"或"经过一系列过程后才出现"的意味,通常用于描述一系列事件或困难后才发生的关键性...
1. 释义区别:"the last but not least" 表示最后一个,但同样重要或有价值。"last but not least" 表示在列举中最后一个,但同样重要或有价值。例句:We have many talented artists in our gallery, but the last but not least is John, whose work is truly exceptional.(我们画廊中有许多...