我以为是当时年代久远,有人将字母J当成了音标中的[j]来音译的,长时间被人们接受所以也没有改的必要...
这个英语一开始是从粤语地区进入的,和粤语读音有关 。第一个翻译的人这样想的,后面的人又尊重前人,所以就这样了。我也觉得应该叫乔恩。但这已经是习惯了,不好改啦。
我觉得是因为第一个吃螃蟹的人说那是螃蟹而不是蜘蛛哈哈哈
这是清朝的时候沿袭下来的传统,是从德国神父那里来的。在德语里John的发音是约翰。 赞 回应 狗蛋的日常 2013-11-16 06:49:17 这个英语一开始是从粤语地区进入的,和粤语读音有关 管理江湖骗 我第一次看见你不发表情(°_°) 赞 回应 卖萌好难 (那就不卖!) 2013-11-16 06:55:49 你的帖子因为小瓦...
john按真实读音应该是“强”比较科学。刚才查了一下,德语,荷兰语都是发y音的,名字来源于圣经。