John 6:44 New King James Version 44No one can come to Me unless the Father who sent Medraws him; and I will raise him up at the last day. Read full chapter John 6:44 in all English translations New King James Version(NKJV)
Juan 6:44 FSV Walang makalalapit sa akin malibang ilapit siya ng Ama na nagsugo sa akin. Siya'y muli kong bubuhayin sa huling araw. ABTAG1978 Walang taong makalalapit sa akin, maliban nang ang Amang nagsugo sa akin ang sa kaniya'y magdala sa akin; at siya'y aking ibabangon ...
6:37凡父所赐给我的人,必到我这里来。 到我这里来的,我总不丢弃他。 6:38因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行, 乃是要按那差我来者的意思行。 6:39差我来者的意思, 就是他所赐给我的,叫我一个也不失落, 在末日却叫他复活。 6:40因为我父的意思是 叫一切见子而信的人得永生, 并且在末日...
6:41 犹太人因为耶稣说: “我是从天上降下来的粮,” 就私下议论他。6:42 说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们岂不认得吗? 他如今怎么说:‘我是从天上降下来的’呢?”6:43 耶稣回答说:“你们不要大家议论。6:44 若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的。 到我这里来的,在末日我要叫...
It also connects to the covenantal faithfulness of God, as seen in the promises made to Israel in the Old Testament (e.g., Deuteronomy 31:6). The phrase "those He has given Me" indicates divine election and the Father's role in drawing people to Jesus (John 6:44). but raise them...
众所周知,Ashtanga阿斯汤加瑜伽是一个古老而传统的瑜伽体系,由Pattabhi Jois(帕塔比乔伊斯)于1927年开始跟Sri.T.Krishnamacharya(克里希那玛查雅)学习并传承。 它以严谨和科学性著称,得到老师允许后才可以继续后面体式的练习;Ashtanga专注身体与精神的结合,由梵文唱诵开...
“John”翻译成“琼”还差不多,为什么有中文叫“约翰”?其实这答案很简单,因为这个词根本不是从英语翻译来的。而且如果真的较起真来,其实中文里的约翰才是更接近这个词的原始发音以及这个词在大多数语言里的发音,而英语里的John无论是发音还是拼写都跟它的...
(John 6:44, NIV)"I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats of this bread will live forever; and the bread that I will give for the life of the world is my flesh." (John 6:51, NIV)"Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will ...