【科技实话】苹果的生意经:Bigger than bigger 2014年,iPhone 6/6 Plus发布会上,苹果给出了“Bigger than bigger”的广告文案,苹果中国官方将其翻译为“比更大还更大”。 其实,“Bigger than bigger”的本意是“你比你想象的更强大”,显然苹果中国官方的翻译有些不精准。但就是这句神翻译,却成为了印证苹果后1...
如果看过昨晚苹果的发布会,不难猜出这是iPhone 6的广告词,英文原文是"bigger than bigger"。 英文里虽然连续用了两个big,但并不会造成误解,稍懂英文的人都能明白,第二个big指的是尺寸,而第一个big则是在标榜iPhone 6的革命性意义,这一句话大致的意思是说,iPhone 6 变得比以前的iPhone版本更大了,但是它不...
说出了用户心中的那句话。个人最喜欢:iPhone4的文案中文翻译:再一次,改变世界。
如果看过昨晚苹果的发布会,不难猜出这是iPhone 6的广告词,英文原文是"bigger than bigger"。 英文里虽然连续用了两个big,但并不会造成误解,稍懂英文的人都能明白,第二个big指的是尺寸,而第一个big则是在标榜iPhone 6的革命性意义,这一句话大致的意思是说,iPhone 6 变得比以前的iPhone版本更大了,但是它不...
北京时间2014年9月10日凌晨1点,苹果秋季新品发布会在美国库伯提诺市弗林特剧院举行,苹果发布iPhone 6和首款可穿戴智能设备Apple Watch。在发布会上,库克给出了新一期广告文案:Bigger than bigger,对于此广告文案两岸官网给出了不同的翻译版本,两岸翻译各有不同。网友:大无止境、大有不同、更大的...
今天凌晨,更大屏的iPhone 6终于来了,不再坚持单手最佳尺寸的苹果这次很开放,直接4.7寸和5.5寸,彻底满足了用户对大屏的追求了——虽然这次丑多了。苹果发布iPhone 6之后,各国的官网在维护之后也全面升级了,那么各国都是如何翻译苹果“Bigger than bigger”这句口号的呢?
苹果iPhone6广告语bigger than bigger翻译超神 今天可谓是苹果的大喜日子,2014苹果手机发布会在美国举行,在发布会上,官方推出了iPhone6,iPhone 6 plus两款手机及Apple Watch的手表。据了解,苹果发布会之后,iPhone 6将19日上市,首批上市的国家和地区包括美国、加拿大、法国、德国、英国、中国香港、日本、新加坡和...
Bigger Than Bigger并没有岂止的意思. 英文如果要表达岂止更大,当然也可以. 如果Bigger Than Bigger...
「Bigger than bigger」是蘋果前幾天在推出iPhone 6時,網站上使用的英文文案;台灣和香港網站上的中文翻譯是「豈止於大」,中國網站的版本是「比更大還更大」(但中國版已經在9月11日被換成了跟港台一樣的版本)。 說實在話,這幾個版本我並不是很喜歡。如果我來做的話,會有其他的翻法,但當然我的版本也不可能...
原文是“Bigger than Bigger”,指代iPhone 6突破苹果的小尺寸,具有革命性意义。而苹果大陆地区的在线商店却翻译成“比更大还更大”。尽管这个翻译并没有什么问题,但作为宣传语就有点low逼,还不如网友的翻译来得有创意:比逼格更有逼格、越逼格越逼格、大哥大更大等等。不过很快,大陆地区的文案就和香港的看齐了。