It is not without reason that we devoted so much attention, in the foregoing chapter, to the elucidation of the misunderstandings that are always linked to the definition of number-equality in terms of reciprocal, one-to-one correlation. Those misunderstandings have in fact entailed unfortunate ...
网络意义对等;意义上的忠实 网络释义
In his 1969 textbook The Theory and Practice of Translation,“dynamic equivalence” is defined “in terms of the degree to which the receptors of the message in the receptor language respond to it in substantially the same manner as the receptors in the source language”. In From One Language...
After our analyses were conducted, we added equivalence tests using the two one-sided tests procedure23,24,25to identify whether significant changes that we find are practically meaningful and if non-significant findings provide evidence for the absence of a meaningful change. In this procedure, we...
2. 奈达(Eugene A. Nada)提出了翻译的功能对等(Functional Equivalence)概念: (1) 最低层次的对等(最低限度而又切合实际的功能对等定义):译文读者对译文的理解应当能够达到能够想象出原文读者是怎样理解和领会原文的程度。 (2) 最高层次的对等(最高限度合乎想象的...
The trade-off between severity and treatment effect can be expressed in terms of equivalence of numbers for different outcomes. The present study suggests that this trade-off can be modeled mathematically with reasonable accuracy. A table that expresses social equivalence numbers as a function of ...
In terms of worldwide research interest, by 1965, FEM research had become a highly active field, with the total number of papers published in the literature exceeding 1000. During this period, there were two seemingly unrelated events for FEM development, which significantly affected future FEM de...
Create a synonym map to expand the scope of a search query over an Azure AI Search index. The query can search on equivalent terms provided in the synonym map, even if the query doesn't explicitly include the term.
3) terms equal in meaning in different languages(terms equal in value) 跨语言等义术语(等值术语) 4) semantic equivalence 语义等值 1. Semantic Equivalence——the Paradox in Translation 语义等值——翻译中的悖论 2. Based on the theory of translation equivalence,this paper analyzes the caption Chinese...
aThe annual leave is gained and credited on January 1st of each year and is valid until end of the current year. 年假在1月1日被获取并且相信每年并且是合法的直到本年度的结尾。 [translate] aaccordingly, it is essential that functional equivalence be stated primarily in terms of a comparison of...