两者的区别:in term of 意思是根据(就…而言);按照(在…方面),这个词组来源更多的是网络;in terms of意思是在…方面;从…角度看;根据…来说,是科学写作中的常用词,更正式一些。在《朗文英文当代大词典》里,也是只有 in terms of 而没有 in term of 。 in term of 例句: Intermoflaw,theyisequallyauthe...
in term of: In term of size, this city is one of the largest in the world.(就规模而言,这座城市是世界上最大的城市之一。) In term of performance, this product is superior to others.(在性能方面,这个产品优于其他产品。) in terms of: In terms of experience, he is an excellent project ...
in term of 和in terms of的区别:中文含义不同、用法不同、使用场合不同。一、中文含义不同in term of “依据”、“在…方面”等in terms of“按照”、“根据”、“就…而言”等二、用法不同in term of in term of译为根据、按照等含义,且词组不专业,常用于网络当中。In term of law, they is...
'in term of'与'in terms of'之间的主要区别在于它们的语法结构和用法。如前所述,'in term of'通常被视为一个单数名词的复数形式,用于指出某个特定领域或方面,但在实际应用中并不常见。而'in terms of'则是一个介词短语,其后跟随名词或名词短语,用于在比较中突出某...
解析 in terms of: 按照(依据,用...词句,用...来,通过) It is difficult to express it in terms of science. 要用科学的字眼来表达它是很困难的. in term of: 就……而言 In term of money,he's quite rich,but not in term of happiness. 就钱来说他很富有,但就幸福来说就不然了....
in terms of 和 in term of 在表述上存在显著差异。in terms of 意为“在...方面;从...角度看;根据...来说”,多用于正式的科学写作中。在《朗文英文当代大词典》中,仅有 in terms of 而无 in term of。例如:"In terms of law, they are equally authentic."(就法律而言,它们具有...
in terms of意思有“按照”、“根据”、“就……而言”等,用于正式场合当中;而in term of意为“依据”、“在……方面”等,更多的用于网络当中。 一、in terms of中文含义及用法介绍in terms of可译为在……方面;从……角度看;根据……来说等含义,常用于正式场合,或者正式的英文写作当中。例如: 1、...
in terms of和in term of是不同的,区别如下:in terms of:按照(依据,用...词句,用...来,通过)例句:It is difficult to express it in terms of science.要用科学的字眼来表达它是很困难的。in term of:就……而言例句:In term of money, he's quite rich, but not in term of ...
in term of和in terms of区别 ntermsof和intermof是不同的,区别如下:intermsof:按照(依据,用...词句,用...来,通过)例句:Itisdifficulttoexpressitintermsofscience.要用科学的字眼来表达它是很困难的。intermof:就……而言 例句:Intermofmoney,he'squiterich,butnotintermofhappiness.就钱来说...