解答一 举报 跟不跟宾语的区别nobody is in charge here.这里没有人负责.nobody is in charge of the case here.这里没有人对这件事负责. 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(1) 相似问题 in the charge of 和in charge of 的区别? in the charge of和 in charge of的区别 in cha...
in charge of(=be responsible for)译为“由——负责(管理)”,主语通常是管理者,of后的宾语是被管理的人或事物.例如:She is in charge of the children; 而in the charge of用法相反,主语通常是被管理者,宾语是管... 结果二 题目 incharge与Inchargeof 的区别 什么时候要用到OF这个介词呢?而什么时候却...
in charge与in charge of区别 答案 跟不跟宾语的区别nobody is in charge here.这里没有人负责.nobody is in charge of the case here.这里没有人对这件事负责.相关推荐 1in charge与in charge of区别 反馈 收藏
两者的主要区别在于incharge更侧重于描述一种职责或状态,而inchargeof更侧重于表达一种管理或掌管的动作。Incharge可以作为一个独立的词汇使用,而inchargeof则需要明确其后面跟随的对象。此外,incharge有时也可以用作形容词来修饰名词,而inchargeof则更多用于表达一种职责或关系的短语。综上所述,虽然...
主要区别在于独立性和语境。incharge作为一个独立的词汇,更为简洁,而inchargeof则提供了更具体的信息,即负责的对象。在使用上,如果要强调某个人或机构的管理职责,可以使用incharge;如果要明确指出负责的对象是什么,则应该使用inchargeof。此外,两者在语境中的使用也会有所不同,需要根据具体的语境...
in charge和in charge of虽然都表示“管理、指挥或负责照管”的含义,但两者在用法上有所区别。首先,in charge主要用作短语,后面通常不直接跟名词,而是表示总体或临时的负责人,如“一位有经验的工人in charge here”或“the person in (overall) charge”。in charge of则需要跟上所负责的具体...
当谈论责任归属时,"in charge"和"in charge of"这两个短语在表达上有着微妙的区别。简单来说,"in charge"是一个不及物动词短语,强调某人当前负责或管理一个位置、环境或情境,但并不明确指出具体负责什么事项。例如,"Nobody is in charge here"表明这里并没有人担任领导或管理的角色,但并未...
跟不跟宾语的区别 nobody is in charge here.这里没有人负责。nobody is in charge of the case here. 这里没有人对这件事负责。
。本词强调所加的负担超出接受能力,故含有劳累、负担过重或被压倒的意味。charge用作及物动词时,接名词或代词作宾语。作“控告”解时,可以接that引导的从句。作“收费”解时,可以接双宾语,可用于被动结构;表示“价格贵”或“收费贵”时,不能说charge expensively,而用too much或heavily等修饰。