in charge of(=be responsible for)译为“由——负责(管理)”,主语通常是管理者,of后的宾语是被管理的人或事物.例如:She is in charge of the children; 而in the charge of用法相反,主语通常是被管理者,宾语是管... 结果二 题目 incharge与Inchargeof 的区别 什么时候要用到OF这个介词呢?而什么时候却...
in charge与in charge of区别 相关知识点: 试题来源: 解析 跟不跟宾语的区别nobody is in charge here.这里没有人负责.nobody is in charge of the case here.这里没有人对这件事负责.结果一 题目 in charge与in charge of区别 答案 跟不跟宾语的区别 nobody is in charge here.这里没有人负责. no...
总结来说,"in charge"更侧重于位置或情境的管理,而"in charge of"则强调对某个具体事物的负责。理解这两个短语的差异有助于在实际表达中更准确地传达责任和管辖范围。
in charge和in charge of虽然都表示“管理、指挥或负责照管”的含义,但两者在用法上有所区别。首先,in charge主要用作短语,后面通常不直接跟名词,而是表示总体或临时的负责人,如“一位有经验的工人in charge here”或“the person in (overall) charge”。in charge of则需要跟上所负责的具体对...
主要区别在于独立性和语境。incharge作为一个独立的词汇,更为简洁,而inchargeof则提供了更具体的信息,即负责的对象。在使用上,如果要强调某个人或机构的管理职责,可以使用incharge;如果要明确指出负责的对象是什么,则应该使用inchargeof。此外,两者在语境中的使用也会有所不同,需要根据具体的语境...
两者的主要区别 两者的主要区别在于incharge更侧重于描述一种职责或状态,而inchargeof更侧重于表达一种管理或掌管的动作。Incharge可以作为一个独立的词汇使用,而inchargeof则需要明确其后面跟随的对象。此外,incharge有时也可以用作形容词来修饰名词,而inchargeof则更多用于表达一种职责或关系的短语。...
。本词强调所加的负担超出接受能力,故含有劳累、负担过重或被压倒的意味。charge用作及物动词时,接名词或代词作宾语。作“控告”解时,可以接that引导的从句。作“收费”解时,可以接双宾语,可用于被动结构;表示“价格贵”或“收费贵”时,不能说charge expensively,而用too much或heavily等修饰。
跟不跟宾语的区别 nobody is in charge here.这里没有人负责。nobody is in charge of the case here. 这里没有人对这件事负责。
in charge做定语,不跟宾语。The girl in charge is in the office.in charge of Sb./sth.主管Who is in charge of the office? -The girl is in charge of the office
in charge of:掌管 in the charge of: 由...掌管(含被动之意)。照顾...under the charge of :在...的看管下/负责下 under charge 充电不足