in the charge of和in charge of的区别:意思不同、用法不同。in charge of通常是掌管、负责、之意,表示主动、掌管,主语常是人。in the charge of是由某人掌管的意思,表示被动、被掌管、被负责,in还可以用under代替。 1、意思不同 in charge of通常是“掌管、负责”之意,表示主动、掌管; He's in charge ...
in the charge of和in charge of的区别:in charge of表示主动,主语往往是人;in the charge of表示被动,主语一般是物。 1、意思不同 in charge of 通常是“掌管、负责、”之意,表示主动、掌管; He's in charge of the hospital. 他主持医院工作。 in the charge of 表“由……掌管、负责”之意,表示被...
“in the charge of”和“in charge of”之间有着微妙的差别,主要体现在语义、用法和侧重点上。 语义上的区别在于,“in charge of”强调某人负责或管理某个人或事物,“in the charge of”则表示某人或事物被某人管理或负责。例如,“He is in charge of the project”(他负责这个项目)与“He wo...
总的来说,“in the charge of”强调的是被监管或被控制的状态,而“in charge of”则强调的是负责管理或掌管的角色。 拓展知识:除了这两个短语,还有一些类似的表达方式可以表示责任、管理或控制的概念。例如,“responsible for”表示负责任,例如“Tom is responsible for the sales department.”(Tom...
1. 含义不同:- "in the charge of" 表示由某人或某机构负责或管理,强调被动关系,被掌管或被负责。- "in charge of" 表示某人或某机构负责或管理某事,强调主动关系,掌管或管理。2. 用法不同:- "in the charge of" 通常用于表达某人或某物被他人负责或管理的情况,其中 "in" 可以被 "...
我们往往死记硬背in charge of和in the charge of的区别,但也不是没逻辑。关键在于对介词of的理解。动词charge源自拉丁语,其拉丁语版的含义是“往车上装重物”,后来便有“照应、负责”之义。1. charge用作名词时,它不能直接带宾语。这需用介词of带上宾语,因此charge of something的something是动词charge的...
in the charge of和in charge of区别:含义不同、用法不同、侧重点不同 一、含义不同 in the charge of 由 ... 负责; 被 ... 主管 in charge of 负责; 主管 二、用法不同 in the charge of (be)in the charge of 表“由……掌管、负责”之意,表示被动、被掌管、被负责,in还可以...
“In the charge of”和“In charge of”的区别 答案明确区分:“In the charge of”和“in charge of”在英文中表达的意思有所不同。前者通常表示某人或某物处于某人的管理或负责之下,强调被管理或负责的状态;而后者则表示某人或某物负责某项工作或事务,强调主动负责的行为或状态。详细解释:1....
in the charge of 和in charge of 的区别?相关知识点: 试题来源: 解析 前者主语为物,表示被掌管.后者主语为人,表示某人掌管什么..(如企业)举俩个例子吧He was in charge of the company.他掌管这个公司This company was in the charge of Mr Wang.这家公司由王先生掌管结果一 题目 in charge of 和 in ...