'I was wondering if'作为一个通用的句型,既适用于正式场合,也适用于非正式场合。在正式场合,如商务会议、学术研讨会等,使用'I was wondering if'可以体现出说话者的专业素养和礼貌态度;在非正式场合,如朋友聚会、日常交谈等,这个句型同样能够发挥其作用,使对话更加流畅和愉快...
i was wondering if的用法 'Iwaswonderingif'是一个常用的英语表达方式,通常用于询问或请求。它的意思是“我在想,如果……会怎样?”或“我在想,是否可能……?”。 例如: - I was wondering if you could lend me some money.(我在想,你能借我一些钱吗?) - I was wondering if there's any ...
I was wondering if 和 I am wondering if 都是表示 我想知道是否.不知是否 使用过去式was的语气更加委婉,更加客气 因为was是过去式,表示这个疑惑很久了, 而进行时am表示是突然起意的疑惑 所以在书信里礼貌地表示“不知是否”,应该使用 I was wondering if 例句:一, I was wondering if 1, I ...
题目I was wondering if I could get a job in England.相关知识点: 试题来源: 解析 “wonder”:想知道,“get a job”,因此翻译过来是:我想知道我是否能在英国找到工作。 “wonder”:想知道,“get a job”:找到工作,知道这两个词的意思,就可以得出意思。
解析 答案见上2.was wondering的 态主 一致 【解】意为:我在想你能不能帮我个忙。 根据句意可知,此处表示 问说话对方能否帮忙,表示是在“说话”前想,应用过去 进行时;分析句子结构可知,主语“I”为第一人称,be动 词应用单数。 故填 was wondering。
解析 I wonder if 我怀疑(现在怀疑)I was wondering if 我怀疑(过去怀疑)中文的意思体现不出两样,但时态不同,后接都是宾语从句,注意从句的时态要与主句一致结果一 题目 英语语法I wonder if和I was wondering if.在接句子上或者用法上有什么不同 答案 I wonder if 我怀疑(现在怀疑)I was wondering if 我...
I was wondering if... Alice轻松练口语 英语主播一枚9 人赞同了该文章 如果我们想表示我能...?你可以...?时首先想到的是can I do ...? /could you do...?但其实在老外口中他们更喜欢另一种比较委婉,更有礼貌的说法。I was wondering if... I was wondering if..我想知道是否...(也可以直接译成...
if此处译为是否。go to a concert去听音乐会。A我愿意,吉姆,真的,但是我不能。我正在与一位朋友会面。符合语境,且A是委婉拒绝。B是的,我愿意买它。跟题干内容不符。C哦,我很高兴听到那个消息。没有正面回答问题,即没有表明自己是愿意还是不愿意去听音乐会。D不,不太好。不符合西方人的说话习惯,因为他们...
1.I was wondering if you were doing anything this weekend. 我想知道这个周末你有什么要做。 2.I was wondering if you went there. 我在想你去没去过那里。 3. I was wondering if he liked you. 我在想他是不是曾经喜欢过你。 【实用小段】 Science Reveals the 2 Main Reasons People...