158. “But I must admit, I miss you quite terribly.”— Lemony Snicket, The Beatrice Letters 159. “I think about you constantly, whether it’s with my mind or my heart.”— Terri Guillemets 160. “It’s better for people to miss you than to have seen too much of you.”— Edwar...
I miss you terribly 翻译英语:我想死你了
“I miss you terribly!”翻译成法语 相关知识点: 试题来源: 解析 tu me manques terriblement!结果一 题目 英译法一句话 “I miss you terribly!” 翻译成法语 答案 tu me manques terriblement! 相关推荐 1 英译法一句话 “I miss you terribly!” 翻译成法语 ...
Oh yes, she's a doggy gi[translate] aI miss you terribly! 我想念您非常![translate]
国和网校职称英语综合类基础班——第十九讲... ...I miss you terribly.我非常思念你。 I don’t know it at all. 我一点也不知道。 ... www.gohoedu.com|基于4个网页 3. 我多么思念你呀 ... He did his work pretty well. 他工作相当出色。I miss you terribly!我多么思念你呀! I am terribly...
我想念你terriblyi 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 我想念你terriblyi 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 我想念你 terriblyi 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 我想你terriblyi 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 我想念您terriblyi ...
一个更标准的表达方式可能是:“I miss you so much”或者“I miss you terribly”。这样的表达既保留了原句的意思,又修正了语法上的错误。综上所述,虽然这句话传达了强烈的情感,但由于语法上的不规范,建议修改为“I miss you so much”或“I miss you terribly”来更准确地表达这种情感。
按语法说 用terribly没错...但是很多老美的BLOG里都用的是I miss you terrible 比如这位:http://talkingwomanbeads.spaces.live.com/blog/
This seemed to trouble Miss Amelia, as she always liked to have him near to her, and was prone to be terribly homesick when she had to go any distance away. But after asking him seven times, she did not urge him any further. Before leaving she found a stick and drew a heavy line ...
解析 答案见上9.C 解析 lazily 意为“懒惰地” ;terribly 意为 “可怕地” ;exactly 意为“确切地” ;happily 意为“快乐地;幸福地” 。 由上一句“I'm going to miss you, my dear father. "和空后的 same 可知 exactly 符合语境。故选 C。