1. 《I like to see it lap the Miles》原文 I like to see it lap the Miles —And lick the Valleys up —And stop to feed itself at Tanks —And then — prodigious stepAround a Pile of Mountains —And supercilious peerIn Shanties — by the sides of Roads —And then a Quarry pareTo ...
I like to see it lap the miles修辞手法是表达喜欢做某事的意思。Like to do表示一个行动的意愿或打算 1、I like to play basketball on weekends.我周末喜欢打篮球。2、She likes to watch movies in her free time.她在空闲时间喜欢看电影。在这些例子中,“like to do”表示这个人有意愿或...
这首诗采用了多种修辞手法,如下:拟人化 (personification):诗中将火车比喻成一个具有自我意识的生物。如 "it hurries" 和 "it comes" 等句子中的 "it" 都是对火车拟人化的表现。比喻 (metaphor):诗中使用了一些比喻来描述火车的行进过程,如 "like steel wool"、"like water" 等,通过这些比...
艾米莉.狄金森(Emily Dickinson)诗歌的题材多为独居生活的感受.对身边景物的咏叹,复杂细腻的内心独白,以及围绕生命、信仰与死亡的哲理思考。形式上具有独创性,大胆运用半韵、长短句与跳动节奏,讲究含蓄比喻与深奥象征手段,被视为罕见的试验典范与独自诗珍品。I like to see it tap the Miles——就是她的代表作之一...
另一方面,由于狄更森在诗歌创作中,极好地运用了各种修辞手法,尤其是比喻,使得抽象和具体完美地结合,故所有这些意象都被赋予了灵魂。为了更好地理解比喻性意象,本文来探讨狄更森的另一首经典之作 我喜欢看它拍击许多英里 (I Like to See It Lap the Miles)。我喜欢看它拍击许多英里 是一首双谜语诗,即本体本身...
先以第一节第一行为例,“IliketoseeitlaptheMiles--”其中,实义词“like”,“see”,“lap”,“Miles”就是诗人强调的单词,也是需要重读的词。而“I”,“to”,“it”,“the”都是非重度词。显而易见,这首诗采用了节奏明快整齐的抑扬格。通过大声朗读整首诗尤其是第一节,读者仿佛就能感到火车正在有节奏...
这句话“I like to see it lap the miles”听起来颇有些诗意与画面感呢。从字面上理解,它似乎是在描述一种对某物(很可能是一辆车、一匹马或任何能够迅速前进的实体)持续、不间断地前进,跨越无数里程的喜爱之情。这里的“lap the miles”可以理解为一种比喻,意指轻松地、优雅地绕过或超越一个又一个的里程...
“I like to see it lap the Miles---”是迪金森描写自然事物的一首诗。这首诗描写当时震撼世界的三大工程之一——北美大铁路,美国物质文明发展的标志。全篇没有提及“火车”一词,但车头、长啸、车轮飞奔等的生动形象跃然纸上。 该诗的全文如下: I like to see it lap the Miles--- And lick the ...
这种观点不仅表现在令人愉悦的“半音阶”诗歌上,例如《我喜欢看它一跃千里的样子》(I like to see it lap the Miles),而且——正如诗人意识到生活没有可预见的或有序的结局时——也表现在这样令人毛骨悚然的“半音阶”诗中,比如像《心之所向快乐为先》或者《因为我不能停步等候死神》(Because I could not...