1. 《I like to see it lap the Miles》原文 I like to see it lap the Miles —And lick the Valleys up —And stop to feed itself at Tanks —And then — prodigious stepAround a Pile of Mountains —And supercilious peerIn Shanties — by the sides of Roads —And then a Quarry pareTo ...
I like to see it lap the miles修辞手法是表达喜欢做某事的意思。Like to do表示一个行动的意愿或打算 1、I like to play basketball on weekends.我周末喜欢打篮球。2、She likes to watch movies in her free time.她在空闲时间喜欢看电影。在这些例子中,“like to do”表示这个人有意愿或...
这首诗采用了多种修辞手法,如下:拟人化 (personification):诗中将火车比喻成一个具有自我意识的生物。如 "it hurries" 和 "it comes" 等句子中的 "it" 都是对火车拟人化的表现。比喻 (metaphor):诗中使用了一些比喻来描述火车的行进过程,如 "like steel wool"、"like water" 等,通过这些比...
形式上具有独创性,大胆运用半韵、长短句与跳动节奏,讲究含蓄比喻与深奥象征手段,被视为罕见的试验典范与独自诗珍品。I like to see it tap the Miles——就是她的代表作之一,其中的it指的是火车。反馈 收藏
另一方面,由于狄更森在诗歌创作中,极好地运用了各种修辞手法,尤其是比喻,使得抽象和具体完美地结合,故所有这些意象都被赋予了灵魂。为了更好地理解比喻性意象,本文来探讨狄更森的另一首经典之作 我喜欢看它拍击许多英里 (I Like to See It Lap the Miles)。我喜欢看它拍击许多英里 是一首双谜语诗,即本体本身...
先以第一节第一行为例,“IliketoseeitlaptheMiles--”其中,实义词“like”,“see”,“lap”,“Miles”就是诗人强调的单词,也是需要重读的词。而“I”,“to”,“it”,“the”都是非重度词。显而易见,这首诗采用了节奏明快整齐的抑扬格。通过大声朗读整首诗尤其是第一节,读者仿佛就能感到火车正在有节奏...
这句话“I like to see it lap the miles”听起来颇有些诗意与画面感。从字面上理解,它似乎是在描述一种对某物(很可能是一辆车、一匹马或任何能够迅速前进的实体)持续、不间断地前进,跨越无数里程的喜爱之情。 字面理解: “lap the miles”可以理解为一种比喻,意指轻松地、优雅地绕过或超越一个又一个的...
里奇(Leech)在A Linguistic Guide to English Poetry中主要列举的变异形式有:词汇变异、语音变异、语法变异、书写变异、语义变异、方言变异、语域变异和历史时代变异等等。迪金森不喜欢从众,追求独树一帜的诗作风格很大程度上就是通过变异来实现的。 在她的这首“I like to see it lap the Miles---”一诗中同样...
we see in "I like to see it lap the Miles." Dickinson's father, Edward, was actually an instrumental part of the committee involved in bringing the railroad to their town (Amherst, MA) in 1853, so the 23-year-old poetess must have heard a whole lot about the arrival of the world...