1 热水≠Hot water 说到“多喝热水”,估计大多数人随口就会来“Drink more hot water”,如果你这样说,后果可是很严重的哦,因为在英语中,“Hot water”指的是“100度的那种开水”。其实,我们平常所说的“热水”其实就是“温水”,英文表达是:Warm water.例句:Can I have a cup of warm water? I a...
hot water hot water不是"热水",而是指"滚烫的水",drink more hot water相当于"多喝滚烫的水",那是要人命的啊!它还有暗喻是指"处在麻烦中,陷入困境".我们常说的"水深火热",可以用"be in hot water"表达."热水"的英文是warm ...
喝白开水 (Drink warm boiled water) 所以日常提到的热水可以说 warm water或warm boiled water boil[bɔɪl]是“煮沸,烧开”的意思 所以这里的 boiled water 指的是烧开过的水 相对的,生水叫raw[rɔː]water 自来水则是tap[...
热水≠Hot water说到“多喝热水”,估计大多数人随口就会来“Drink more hot water”,如果你这样说,后果可是很严重的哦,因为在英语中,“Hot water”指的是“100度的那种开水”。其实,我们平常所说的“热水”其实就是“温水”,英文表达是:Warm water.例句:Can I have a cup of warm water? I am on...
估计大多数人会随口说 drink more hot water,如果你这样说了,后果可是很严重的哦,因为在英语中,hot water 多指的是刚煮开的滚烫的水、开水,可以用来泡茶、冲咖啡,直接喝 hot water 会出事的。在国外生活过的童鞋,应该见过热饮杯有这样的标志↓↓ 小心烫嘴!She ran hot water into the bucket. 她把...
the water is much too hot to drink. 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 过于炎热,喝的水。
如今,“多喝热水”已经演变成为一句网络流行语,原是一句关心的话,因不分场合被男友们用坏了,遭到女孩们吐糟而流行。这个词多表示敷衍。那么,“多喝热水”要怎么翻译呢?估计很多人会不假思索地将其翻译成“drink more hot water”,殊不知其后果严重。
“冰水”的英语表达是:iced water,口语中常说成ice water,也就是加冰块的水。例句:Mom often told me not to drink iced water in dog days.妈妈经常告诉我三伏天不要喝冰水。白开水 很多欧美国家的自来水都是可以直接饮用的,所以大家都是直接喝冷水,很少有烧开水这个过程。那我们常说的“白开水”就是指...
hot water并不是指我们可以直接喝进胃里的水,这里的水指“滚烫的水”!如果你叫对方喝“hot water”简直是要了对方的命哦!它还有暗喻是指”处在麻烦中,陷入困境“。我们常说的“水深火热”,可以用“be in hot water”表达。“热水”的英文是warm water。
“hot water”不是“热水”,而是“滚烫的水”。“热水”应该是“warm water”。劝人drink more hot water相当于劝人喝点滚烫的开水!是要杀人吗!?除此之外,“hot food”不是说“这个食物是热的”,而是说“这个食物很烫”。所以,下回再让妹子“喝点热水”,别怪人家反手就给你一暖壶哦。当别人生病时,...