神說 要有光 就有了光。 God said, “Let there be light,” and there was light.bezalel 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多 8 0 00:04 App 要有光 2.8万 11 17:51 App 能量控制的第一步(实用技巧) 1.8万 5 00:46 App 可~我们为什么不能做自己?怎么舒服怎么来,不要让自己活...
2、地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.3、神说,要有光,就有了光。And God said, Let there be light: and there was l...
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。And God said, "Let there be light," and there was light.神说,要有光,就有了光。God saw that ...
“And God said, Let there be light: and there was light. God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.” 神说:“要有光。”于是就有了光。 神让光是好的,也就此分开了...
句子欣赏评论: “God said,“Let there be light.”and there was light.God saw the light,and saw that it was good.God divided the light from the darkness. 神说,要有光,于是就有了光。神看光是好的,于是就把光暗分开。” 原作者:Dr·大吉 出处:出自《极度分裂》
神说:“要有光”,就有了光,牛顿棱镜折射 | 神说:“要有光”,就有了光。 (创世记1:3 和合本)And God said, “Let there be light,” and there was light. (Genesis1:3 NIV)牛顿花了7年时间研究light,第七年,即1672年,他终于,用棱镜,折射出来了光的组分,赤橙黄绿青蓝紫,柴米油盐酱醋茶,离不开...
神说,要有光,所以,就有了光 出自 《圣经·旧约·创世纪》上帝说,要有光,于是就有了光。上帝认为光是好的,就把光和暗分开了,将光称为昼,将暗成为夜。从此也就有了早晨和晚上。至于意思,我觉得很好理解,就是个宗教传说,上帝创造了早晨和晚上。神...
And God said, Let there be light: and there was light.上帝说要有光,于是就有了光。这是圣经中第一卷中的话.上帝
God said, Let there be light, so with light. God said, there must be love, so with God 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 And God said, let there be light, and there was light. And God said, there is love, so there is a God 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 And Go...
And God said, “Let there be light,” and there was light.Berean Standard BibleAnd God said, “Let there be light,” and there was light.King James BibleAnd God said, Let there be light: and there was light.New King James VersionThen God said, “Let there be light”; and there ...