And God said, Let there be light: and there was light.4、神看光是好的,就把光暗分开了。And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.5、神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。And God called the light Day, and the ...
神說 要有光 就有了光。 God said, “Let there be light,” and there was light.bezalel 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多 3201 4 02:03 App 网易手机板超绝光影!the next ,由OPPO A57录制(见谅哈(跑得动都不错了)) 2060 0 00:07 App 与光同尘 4.4万 91 02:53 App 浪漫...
神说,要有光,所以,就有了光 出自 《圣经·旧约·创世纪》上帝说,要有光,于是就有了光。上帝认为光是好的,就把光和暗分开了,将光称为昼,将暗成为夜。从此也就有了早晨和晚上。至于意思,我觉得很好理解,就是个宗教传说,上帝创造了早晨和晚上。
a神说,要有光,于是有了光。神说,要有爱,于是有了神 The god said that, must have the light, therefore had the light.The god said that, must have the love, therefore had the god[translate]
句子欣赏评论: “God said,“Let there be light.”and there was light.God saw the light,and saw that it was good.God divided the light from the darkness. 神说,要有光,于是就有了光。神看光是好的,于是就把光暗分开。” 原作者:Dr·大吉 出处:出自《极度分裂》
神说:“要有光”,就有了光,牛顿棱镜折射 | 神说:“要有光”,就有了光。 (创世记1:3 和合本) And God said, “Let there be light,” and there was light. (Genesis1:3 NIV) 牛顿花了7年时间研究light, 第七年,即1672年,他终于,用棱镜,折射出来了光的组分, ...
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。And God said, "Let there be light," and there was light.神说,要有光,就有了光。God saw that ...
上帝said:Let 有光所以 thisworld 将有一 light.So 你不是吗,但是你。 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 上帝说: 要有光,所以这个会有一盏灯。所以你做不是任何人,但你。 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 上帝说:让有轻的,因此thisworld将有光。不因此您没有任何人,而是您。
And God said, Let there be light: and there was light.上帝说要有光,于是就有了光。这是圣经中第一卷中的话.
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落 God said: Let there be light 楼主 zuutusd329 LV.1 我爱的人也爱着我,对我来说这简直是个奇迹。 就像那句狠话:有一天,我一定会后悔的。2021-02-27 04:37 0 只看楼主 喜欢(0) 回复(0) 收藏 返回顶端