1、get to:强调到达,它意思等于reach、arrive at / in。2、go to: 强调去的过程。三、使用场合不同 1、get to:英语中使用最广泛的动词之一,可表示“得到某物”“到达某地”“处于某状态”,还可表示“记住”“抓住”“打击”“击中”“杀死”“使受伤”“感染上(疾病)”“难住”“吃”“...
"Go to"通常用来指出移动或行动的目标,在句子中作为动词短语使用,如:I am going to the supermarket.(我要去超市。)She went to Paris last year.(她去年去了巴黎。)"Get to"通常强调到达目的地,完成某项任务或实现某个目标。在句子中也作为动词短语使用,如:We need to get to the ai...
从语法角度看,"have been to"结构通常用于描述已经完成的行动及其结果。而"gone to"则表示动作的完成,但不一定指结果。因此,在不同的语境中,这两个结构的使用也会有所不同。例如,当讨论过去的一次旅行时,我们可能会说"I have been to Beijing",而在描述某人离开去某地时,则可能说"He went...
(1)表示到听话人(包括收信人)那儿去,通常用come。如:I’ll come to see you one of these days.过几天我来看你。(2)邀请对方一起去某地,可用come或go。一般说来,用come含有一种自己决定要去的意味,而用go则含有一种请求和商量的意味。如:Would you like to come [go] with us?你...
二、表示人的状态或事物的质量下降:这个短语也被引申用于描述人或事物的状态逐渐变差或走下坡路。例如,如果一个人“goes to seed”,意味着他们的外表或状态变得不如以前,可能是由于衰老、荒废或放纵等原因。同样,用于形容事物,表示其质量、效力或价值下降。©...
解析 go to the cinema 表示“去电影院”,不一定就是去看电影. go to the movies 表示“看具体某几部电影", 有特指意味.结果一 题目 go to the cinema和 go to the movies的区别,为什么一个用单数一个用复数. 答案 go to the cinema 表示“去电影院”,不一定就是去看电影. go to the movies ...
中文通常是以意象为主,讲究的是整体的表达,而英语则更偏向逻辑和结构。例如,中文的“我去商店”在英语中可以直接翻译为“I go to the store”,这看似简单,但在实际交流中,我们可能会用“I'm heading to the store”或者“I'm going to the store”这样的表达,听起来更口语化,也更符合英语的习惯。
3、go past:作名词时的基本意思与动词相同,作“越过,通过”解,有时含有“越过障碍”的意味,是可数名词。作“通行证,许可证”解时,指准许在一定区域里通行的证件,引申可作“票据”解。三、侧重点不同 1、go by:go by是动词+副词结构。2、pass by:指经过人或物的面前或旁边而不停顿。3...
go to hospital hospital 在英文里指的是综合大医院,并且有住院的意思。 如果你说你要go to hospital,老外可能会以为你病的很严重,已经到了要住院的程度。 所以当需要进一步检查,或住院、手术、病危的情况时,才说 go to hospital....