如果是or的话,意思是忙着在活,还是忙着在死,应该指的是人们的两种生活态度,前者积极后者消极 如果是of 的话我就不知道了,4,原句应该是:get busy to live or get busy to die ?出自电影《夜访吸血鬼》的台词,意思是你打算活下去还是急着去死?,2,Get busy to live of get busy to die....
get busy living, or get busy “dieing”,这句话源自电影《肖申克的救赎》,主人公说:“get busy living,or get busy dying(忙着活,或者忙着死)。”“die”在半导体中是硅片中一个很小的单位,称为晶粒,李梦雄把“dying”改为“dieing”,作为芯片从业人员重新诠释了这句话的意思——忙着活,或者忙着做芯片。
Get busy living,Or get busy dying.翻译成中文,有以下几种译法:1、忙着活,或者忙着死。(直译)2、汲汲于生,或汲汲于死。(较文艺的说法)汲的本义是从井里打水,取水。而“汲汲”则专门形容急切的样子,表示急于得到的意思。例如《汉书·扬雄传》中,就有“不汲汲于富贵,不戚戚于贫贱”的...
Get busy to live of get busy to die.直译:忙着去活,忙着去死。意思是:忙着活,忙着活的更精彩。
get busy living, or get busy “dieing”,这句话源自电影《肖申克的救赎》,主人公说:“get busy living,or get busy dying(忙着活,或者忙着死)。”“die”在半导体中是硅片中一个很小的单位,称为晶粒,李梦雄把“dying”改为“dieing”,作为芯片从业人员重新诠释了这句话的意思——忙着活,或者忙着做芯片...
get busy living, or get busy “dieing”,这句话源自电影《肖申克的救赎》,主人公说:“get busy living,or get busy dying(忙着活,或者忙着死)。”“die”在半导体中是硅片中一个很小的单位,称为晶粒,李梦雄把“dying”改为“dieing”,作为芯片从业人员重新诠释了这句话的意思——忙着活,或者忙着做芯片...
Get busy living, or get busy die. 就像电影里面说的一样,有些鸟是不能被关在笼子里面的,因为它们的羽毛太过鲜亮。我也会想,Andy被冤入狱其实也是他坚持希望的最大支撑点,他重回自由的渴望比其他真的做错事情的人多很多。监狱里的人大多缺少信念,这多多少少也是他们入狱的原因吧。缺少信念或者底线,所以才会...
abe carried out using an ActiveX script, Jscript,[translate] apitting corrosion 点蚀[translate] a我希望您能帮助我处理下述事宜 I hoped you can help me to process the following matters concerned[translate] aGet busy living, Or get busy dying. 。 得到繁忙的生活或者得到繁忙死。 。[translate]...
a亲爱的来看你了 Dear came to see you[translate] ahot outsidE 热的外部[translate] aGET BUSY LIVING, OR GET BUSY DYING; HOPE MY FAMILY ARE HEALTHY, HAPPINESS 得到繁忙的生活或者得到繁忙死; 希望我家是健康的,幸福[translate]
And the good thing never die.我想,小时候的我们是快乐的 期待四季更替 春天去采摘折耳根,当然了,...