An Essay on Translated Verse. 作者:Dryden, John 页数:60 定价:$ 20.06 ISBN:9781241121563 豆瓣评分 目前无人评价 评价: 写笔记 写书评 加入购书单 分享到 推荐 我要写书评 An Essay on Translated Verse.的书评 ···(全部 0 条)
摘要: An essay on translated verse, 1685 ; and, Horace's art of poetry made English, 1684 Wentworth Dillon Scolar Press, 1971出版时间: 1971 收藏 引用 批量引用 报错 分享 求助全文 通过文献互助平台发起求助,成功后即可免费获取论文全文。 请先登入...
Alexander Pope's "An Essay on Criticism" seeks to lay down rules of good taste in poetry criticism, and in poetry itself. Structured as an essay in rhyming verse, it offers advice to the aspiring critic while satirizing amateurish criticism and poetry. The famous passage beginnin...
the other versions I’m familiar with were presented as prose essays. This edition is presented in verse, which I understand to be the form that the original Japanese work employed. I should say that in some places the work comes across as poetic in the conventional sense, though in others...
Before I bring this rather lengthy post to a close, I would like to spend a few words on the question of reviews, or lack thereof. As much as I would love to start reviewing again on a regular basis, I do not see myself resuming that activity – which was of great comfort to me...
Translated into English Verse, with Essay, Notes and additional Poems. By J. F. Davidson. 7″ × 5″. Pp. x + 212. London: J. M. Dent and Sons, 1914. 4s. 6d. net The Anacreontea The Anacreontea, etc. Translated into English Verse, with Essay, Notes and additional Poems. By J...
Collins breaks the normality of basic poem writing—lines having to rhyme with one another—and explores his own take on free verse writing, which leaves the audience to form their own interpretation of the work. Majority of the poems within the book correlate with the speaker either reminiscing...
由于这首诗出现在编辑过的书中,因此该书的编辑者应包含在该书的标题之后。“edited by”这个短语在编辑的名字之前,以表明他的角色。所以,如果他是翻译,他的名字前面会加上“translated by”。 现在,有专门出版诗歌的网站。你可以这样引用它们: Angelou, Maya. “Phenomenal Woman” from Still, I Rise, Random...
or of a myriad more, are equally good to the person to whom they are significant. Only they must be held lightly, and be very willingly translated into the equivalent terms which others use. And the mystic must be steadily told, — All that you say is just as true without the tedious...