以弗所書 6:10-11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) 須穿戴神所賜的全副軍裝 10我還有末了的話,你們要靠著主,倚賴他的大能大力做剛強的人。11要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。 Read full chapter Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)(CUVMPT) ...
Ephesians 6:11 In-Context 9 And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him. 10 Finally, be strong in the Lord and in his mighty power. 11 Put...
以弗所书 6:11 CCB 要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。 CCBT 要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。 ERV-ZH 你们要用上帝所赐的盔甲(保护)全副武装自己,以便能抵御魔鬼的诡计。 CNVS 要穿戴 神所赐的全副军装,使你们能抵挡魔鬼的诡计。 CNVT 要穿戴 神所賜的全副軍裝,使你...
Walls of houses and palaces La 2:7 See also 1Sa 18:10-11; 1Sa 20:25; Isa... 5635 work, and redemption 5635 work, and redemption Although human activity cannot merit eternal redemption, work done in... 5655 birth 5655 birth The beginning or...
Resources for Deuteronomy 10:17, 2 Chronicles 19:7, Romans 2:11, Galatians 2:6, Ephesians 6:9, Colossians 3:25, 1 Peter 1:17 Find resource All Study Bibles Encyclopedias Commentaries Dictionaries Bible Studies ...
以弗所书 6:10-11 Chinese Contemporary Bible (Simplified) 上帝所赐的军装 10 最后,你们要靠着主和祂的大能大力做刚强的人, 11 要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。 Read full chapter Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, ...
Ephesians 6:10-18 New International Version The Armor of God 10Finally, be strong in the Lordand in his mighty power.11Put on the full armor of God,so that you can take your stand against the devil’s schemes.12For our struggle is not against flesh and blood,but against the rulers, ...
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might. 11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the [b]wiles of the devil. 12 For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, again...
Walls of houses and palaces La 2:7 See also 1Sa 18:10-11; 1Sa 20:25; Isa... 5635 work, and redemption 5635 work, and redemption Although human activity cannot merit eternal redemption, work done in... 5655 birth 5655 birth The beginning or origin of...
10 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。 11 所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。 12 那时, 你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,...