《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被...
网易云音乐是一款专注于发现与分享的音乐产品,依托专业音乐人、DJ、好友推荐及社交功能,为用户打造全新的音乐生活。
网易云音乐是一款专注于发现与分享的音乐产品,依托专业音乐人、DJ、好友推荐及社交功能,为用户打造全新的音乐生活。
因為知道 , 他們和你們同有一位主在天上 ; 他並不偏待人。 Close»ShareNoteExplainAskPrint Ask Commentary Dictionary Strong's Notes Matthew Henry Concise Ephesians 6:5 - 9 6:5 - 9 The duty of servants is summed up in one word, obedience. The servants of old were generally sl......
6:1你们作儿女的, 要在主里听从父母,这是理所当然的。 6:2-3“要孝敬父母,” “使你得福,在世长寿。”(【申命记 5:16】) 这是第一条带应许的诫命。 6:4你们作父亲的, 不要惹儿女的气, 只要照着主的教训和警戒,养育他们。 6:5你们作仆人的, ...
6:15又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上, 6:16此外,又拿着信德当作藤牌, 可以灭尽那恶者一切的火箭。 6:17并戴上救恩的头盔, 拿着圣灵的宝剑,就是神的道。 6:18靠着圣灵,随时多方祷告祈求, 并要在此儆醒不倦,为众圣徒祈求, 6:19也为我祈求,使我得着口才, ...
Ephesians 6 Lexham English Bible New International Version 1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. 1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. 2 "Honor your father and mother" (which is the first commandment with a promise), 2“Honor ...
以弗所書 6 Chinese Union Version (Simplified) 6 你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。 2 要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的诫命。 3 a 4 你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。 5 你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚...
以弗所书 6 Chinese Contemporary Bible (Simplified) 父慈子孝 6你们为人子女的,要按主的旨意听从父母,这是理所当然的。2因为第一条带着应许的诫命就是:“要孝敬父母,3使你在世上蒙祝福、享长寿。”4你们为人父母的不要激怒儿女,要照主的教导和警戒养育他们。
Ephesians 6 Philippians 1 > SHARE 61Children, obey your parents in the Lord, for this is right.2"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-3"so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."[1]4Fathers,[2]do not ...