get the wrong end of the stick是一个英语俚语,意为“误解或理解错误”。这个短语起源于比赛中的裁判错误地判决比赛,从而被惩罚或遭到抱怨。现在这个短语通常用于描述对某人或某事的理解错误或误解。例如,如果你误解了别人的话或意图,你就可以说“I got the wrong end of the stick”,表示你没有正确理解对方的...
1 第一:the short end of the stick 的中文释义是“不公平的待遇;不利的处境”或者从某物中获得最不理想的结果,请看原文释义。2 第二:the short end of the stick 这个表达方式出现了至少有1500年了,但那个时候说法有点不同,叫做‘the worst end of the staff.’尽管表达上有点不同,意思都是相似...
get the short end of the stick的意思是“to suffer the bad effects of a situation”,即“承受某情况的恶果,处于不利的处境”。这句习语通常是指在某特定情况下,自己的情况比其他人更糟。这句习语源于20世纪30年代,有人认为之所以这句习语是这样的含义,是由于当时有人用棍子戳破自己的直肠,发生这样的...
第一个是: the short end of the stick。Stick是枝条或者棍子。从本世纪初开始美国人惯于把任何处于劣势的称为the short end。这可能来自拔河比赛。嬴家手上掌握著长的一头。就是the long end, 而输家则是短的一头。也就是the short end。到了三十年...
第一个是: the shortend of the stick。 Stick是枝条或者棍子。 从本世纪初开始美国人惯于把任何处于劣势的称为the shortend。 这可能来自拔河比赛。 嬴家手上掌握著长的一头。 就是the long end,而输家则是短的一头。 也就是the shortend。 到了三十年代末这个短语后面添加了the stick,成了今天的the sh...
• I think↗/ someone has got the wrong end of the stick. They should have established the facts↗/ before speaking out. ↘ 我想有人误解了。他们本应该在查证事实之后再发表意见。 be/get stuck被卡住了;被难住了(无法...
the short end of the stick : n.不公平的待遇(最坏的处境)结果一 题目 I think he got the shorter end of the stick啥意思,怀念MJ的悼词 答案 我认为他遭受了一个更加不公平的待遇the short end of the stick :n.不公平的待遇(最坏的处境)相关推荐 1I think he got the shorter end of the stick...
I got the short end of the stick. 我吃亏了。 固定表达“get the short end of the stick”,也可以简单地说成“get the short end”。字面意思是“得到了棍子短的那头”。这个习语的应用,英文的解释是“to feel that you are being treated particularly badly in comparison with other people; to ...
stick是棍子的意思,这句话直意是得到了棍子错误的一头,那意译应该是“完全失实,错误的”。这是我的个人理解,仅供参考
你一定想不到,它其实源自古希腊的搅 棍……