Elle est apparue sur la scène du palais des festivals avec cette simplicité et ce souriremutinqui la caractérise tant. En 2007, Cécile de France a ouvert les festivités avec naturel, confiance et décontraction. 她以这种简单及让她如此独特的调皮微笑出现在戛纳颁奖大厅的舞台上。2007年,西西·...
Mais a quoi bon te mentir 看着你离开我是如此的难过 C'est dur de te voir partir (Refrain)Et avant que ne coule Une lame 终究没有落下一滴眼泪 Dans ton sourire qui Me desarme 你的微笑让我放松下来 Je cherche un peu 我试着寻找 De reconfort 些许的安慰 Dans tes bras je veux...
N'avait qu'à sourire Pour le faire écrire Ecoutez Les préludes Qu'il composait pour elle Elle J'ai tant rêvé d'elle Parlé avec elle Que souvent Je me prends Pour elle Elle Est mon idéal La plus grande étoile Et je veux Ressembler A son portrait fidèle...
J'avoue c'est chaud Quoi que je fasse elle reste la Elle m'épaule Elle fait tout pour moi Faut que j'me reprenne Que je fasse le taffe Et des fois j'me demande pourquoi Je n'arrive pas à m'ouvrir Pourtant j'ai des choses à dire J'ferai tout pour son sourire ...
原文:“Elle sourit, et son sourire était plus éclatant que le soleil.” 翻译:“她笑了,她的笑容比太阳还要灿烂。” 出处:《局外人》(Albert Camus) (注意:虽然《局外人》中未直接出现“elle”作为独立句子,但以下句子可体现其用法) 改编句:“Elle était indifférente à tout, comme un étranger au ...
N'avait qu'à sourire pour le faire écrire écoutez les préludes qu'il composait pour elle Elle, j'ai tant rêvé d'elle parlé avec elle que souvent je me prends pour elle Elle est mon idéal la plus grande étoile et je veux ressembler à son portrait fidèle ...
● Use "soudain" instead of "tout à coup" it's more formal. - « Une héroïne qui est juste, pure et compréhensive. : Lee Min-jeong » ● You can remove "qui est juste" because that makes the sentence heavier. It's too much. ...
commiserate compatir(withavec,about,overàproposde) pipe upVB[Britpʌɪp-,Ampaɪp-] View verb table pipe upvoice: pipeup sefaireentendre ‘it'sme!’shepipedup ‘c'estmoi!’ dit-elled'unepetitevoix imperturbably[Britɪmpəˈtəːbəbli,Amˌɪmpərˈtərbəbli...
sourire et chanter 欢歌笑语 personne ne m'attends le soir (可是)夜里却没有人在等我 quand je rentre tard 当我晚归的时候 personne ne fait battre mon coeur 没有人能够让我有心跳的感觉 lorsque s'éteignent les projecteurs 当舞台上的灯光熄灭 Hélène, je m'appelle Hélène 伊莲娜,...
– Et pourtant, se dit-elle, il n'est pas amoureux de moi. Oh ! non, certes, il ne sera jamais amoureux de personne, et de moi moins que de toute autre. Et, tout en relisant et rêvant, Thérèse craignit de se mentir à elle-même en cherchant à se persuader que Laurent ne...