拿LZ所问这词来说"editors-in-chief" 译为:总编辑 它的中心意义在表述"editor",而"chief"只是用来表明地位,故把"editor"变成复数.有此类用法的相关词如下:(1)shoe-maker / shoe-makers鞋匠 (表述"maker") (2)father-in-law / fathers-in-law 岳父(表述"father")注:英语中还有一类加连字符的词(这类词...
拿LZ所问这词来说"editors-in-chief" 译为:总编辑 它的中心意义在表述"editor",而"chief"只是用来表明地位,故把"editor"变成复数.有此类用法的相关词如下:(1)shoe-maker / shoe-makers鞋匠 (表述"maker") (2)father-in-law / fathers-in-law 岳父(表述"father")注:英语中还有一类加连字符的词(这类词...
为什么是editors-in-chief,不是editor-in-chiefs呢?Answer:这里涉及到复合名词变复数的语法规则语法规定:中间有连字符的合成词通常将其主要名词(中心意义的词)变为复数:拿LZ所问这词来说"editors-in-chief" 译为:总编辑 它的中心意义在表述"editor",而"chief"只是用来表明地位,故把"editor"变成复数.有此类用法...
区别:chief editor 总编辑 ,侧重头衔 editor in chief:总编辑 ,侧重责任,它的中心意义在表述"editor",而"chief"只是用来表明地位 a person responsible for the editorial aspects of publication;the person who determines the final content of a text (especially of a newspaper or magazine)...
拿LZ所问这词来说"editors-in-chief"译为:总编辑它的中心意义在表述"editor",而"chief"只是用来表明地位,故把"editor"变成复数.有此类用法的相关词如下: (1)shoe-maker/shoe-makers鞋匠(表述"maker") (2)father-in-law/fathers-in-law岳父(表述"father") 注:英语中还有一类加连字符的词(这类词由数词+表...
语法规定:中间有连字符的合成词通常将其主要名词(中心意义的词)变为复数:拿LZ所问这词来说"editors-in-chief" 译为:总编辑 它的中心意义在表述"editor",而"chief"只是用来表明地位,故把"editor"变成复数.有此类用法的相关词如下:(1)shoe-maker / shoe-makers鞋匠 (表述"maker")(2)father-in-...
语法规定:中间有连字符的合成词通常将其主要名词(中心意义的词)变为复数:拿LZ所问这词来说"editors-in-chief" 译为:总编辑 它的中心意义在表述"editor",而"chief"只是用来表明地位,故把"editor"变成复数.有此类用法的相关词如下:(1)shoe-maker / shoe-makers鞋匠 (表述"maker")(2)father-in-...
chief editor 总编辑 editor in chief:总编辑 a person responsible for the editorial aspects of publication; the person who determines the final content of a text (especially of a newspaper or magazine)其实是一样的,前者侧重头衔,后者侧重责任 ...
语法规定:中间有连字符的合成词通常将其主要名词(中心意义的词)变为复数:拿LZ所问这词来说"editors-in-chief" 译为:总编辑 它的中心意义在表述"editor",而"chief"只是用来表明地位,故把"editor"变成复数.有此类用法的相关词如下:(1)shoe-maker / shoe-makers鞋匠 (表述"maker")(2)father-in-...
editor-in-chief:总编辑,相当于chief editor。chief editor侧重头衔,editor-in-chief侧重责任。