在北半球的英语世界里中有一个非常有名的短语“The Dog Days Of Summer”,直译为“夏天的狗日”,但是很明显,这既不能一目了然地表达出真实的意思、也毫无艺术性。在成熟的汉语翻译中,它有一个更为广大汉语世界所熟知的名字——“三伏天”。中国农历中被称为“三伏天”的日子,是一年的夏天最热最潮湿的那...
Here’s the outfit in action at Rio del Mar beach in Aptos, California. Lucky is also in action, digging his way to China, I guess … Cute dogs are the best accessories! A handsome hubby doesn’t hurt either! Here’s to the happy dog days of summertime! What do you wear when you...
Chinese people embraced the first day of sanfu, the hottest and dampest period of the year, on last Saturday in unique ways across the country. ☀️ 三伏,也称为中国的dog days, 预示着一年中最热的三个阶段,每一阶段大约有10...
Dog Days of Summerka嚓 加载完毕: 0% 进度: 0% This is a modal window. 视频加载失败 点击重试已播放 168 次 0 3 热门视频 《迎风向上》手机电影预告片 45197 19144 55434 摄影照片如何更立体有空间感?原来有诀窍! 5302 暂无评论关于我们 已经有超过两千万的摄影爱好者入驻了图虫 在这里,发现基于...
每年小暑与处暑之间的日子,是北半球最热的一段时间,被称为“三伏天”,其英文名称直译则是“夏天狗狗的日子”(dog days of summer)。但是,和普遍的想法相反,这个名称的起源,与我们可爱的伴侣小狗,并没有关联。 事实上,“夏天狗狗的日子”这个名词有着很深的历史渊源,可以追溯到几千年前,和恒星运动相关。
也许正是因为小狗吐着舌头的样子憨态可掬,把炎热的夏天表现的淋漓尽致,所以英文中,有了"the dog days of summer"的说法。这是指夏天最热的日子,也就是我们中国人说的“三伏天”。 【例如】We have nothing else to do except stay in the swimming pool in th...
熟词生义:“dog days of summer”含义和“狗”无关!大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——dog days of summer, 这个短语的含义和狗无关,其正确的含义是:dog days of summer 夏天最热的日子,三伏天,酷暑期 We're well into the dog days of summer.我们现在完全进入夏季最热的时期了。Th...
其实在英语中,dog days专门来形容北半球7、8月这段最热的天气。根据韦氏词典,dog days即指7月初到9月初,北半球天气闷热潮湿的这段时间:the period between early July and early September when the hot sultry weather of summer usually occurs in the northern hemisphere sultry [ˈsʌltri]:闷热潮湿...
大热天的夏天小女孩表情安静-3(great-heat-dog-days-of-summer-little-girl-expression-quiet-and-3) 作品集: 狗 100张 幸福是奋斗出来 7个月前 二月,两条龙抬起头,舞动着小女孩的形象_(february-two-dragons-look-up-and-dance-the-little-girl-image_) 作品集: 龙 100张 幸福是奋斗出来 6个月...
It's time to prepare for another DPReview Editors' Choice photo challenge! August is synonymous with the hot, humid summer days in much of the northern hemisphere, so our challenge theme will be 'The Dog Days of Summer'. (If you're in the southern hemisp