dog-days 英['dɒɡd'eɪz] 美['dɒɡd'eɪz] 释义 [医]三伏天,盛暑 实用场景例句 全部 These are the dog days ; watermelons are just in season. 现在是伏天,西瓜正当令. 《现代汉英综合大词典》 This is now known in New Zealand as dog days off....
dog days是什么意思、dog days怎么读 读音:英[ˈdɒɡ deɪz] 美[ˈdɔːɡ deɪz] dog days 基本解释 (七、八月间的)三伏天; 炎暑; 暑天; 伏署 词组短语 1、dog-days (dog-day 的复数) 三伏天(dog days的变形) 2、dog daysare here 三伏天到了 ...
很多欧洲国家沿用“Dog Days”这一叫法 形容北半球夏季最炎热、最不舒服的日子 其实就相当于咱们中文里的“三伏天” (果然每年最热的一段时间是全球公民达成的共识) 例句:These are the dog days; watermelons are just in season.现在是三伏天,西瓜...
很多欧洲国家沿用“Dog Days”这一叫法,形容北半球夏季最炎热、最不舒服的日子。Dog Days”是一段邪恶的日子,“海煮开,酒变酸,狗疯狂,其他所有生物变得懒洋洋的;人生病,发烧,变得歇斯底里要发疯。” 例句: These are the dog days;...
很多欧洲国家沿用“Dog Days”这一叫法 形容北半球夏季最炎热、最不舒服的日子 其实就相当于咱们中文里的“三伏天” (果然每年最热的一段时间是全球公民达成的共识) 例句: These are the dog days; watermelons are just in season. 现在是三伏天,西瓜正当令。
1dog days是什么 Dog days ≠ 狗日子 古罗马人认为,在7月中至8月底这一时节,犬星即天狼星(Dog Star)与太阳同时起落,从而造成异常酷热的天气,因此将这段酷暑期称为Dog Star Days,后来简称为Dog days。所以,“Dog days”是指:三伏天;大热天;七八月份的酷暑期。
Dog days≠狗日子 古罗马人认为,在7月中至8月底这一时节,犬星即天狼星(Dog Star)与太阳同时起落,从而造成异常酷热的天气,因此将这段酷暑期称为Dog Star Days,后来简称为Dog days。所以,“Dog days”是指:三伏天;大热天;七八月份的酷暑期。 例句: We're well into the dog days of summer. 我们现在完全...
Dog Days不是“狗日子”在形容天气炎热时,可以使用“dog days”,意为“ 三伏天、炎暑”。这个词起源有个有趣的说法。16世纪罗马天文学家的发现,每年天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号就是the Dog Star。在拉丁文中人们用代表狗的词根“can”来表示天狼星“canicular”...
1、dog days是什么意思? 它的表达的意思是:三伏天、酷暑期,三伏天出现在小暑与处暑之间是一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。 这个词起源有个有趣的说法↓↓↓ 16世纪罗马天文学家的发现,每年天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号就是the Dog Star。在拉丁文中人们用代表...