Do you hear the people sing-人民之歌 Do you hear the people sing? 听是人民在呐喊 Singing the song of angry men? 是那愤怒的胸膛 It is the music of a people Who will not be slaves again! 这是民族心声不甘奴役英勇的反抗 When the beating of your heart 那是心灵的震撼 Echoes the beating...
用血肉垒成墙,去守卫理想的荣光。 Beyond the barricade,is there a world you long to see? 就让热血挥洒换来自由的欢笑飞扬! Then join in the fight that will give you the right to be free 听那耳畔歌声亮, Do you hear the people sing, 来自人怒火的胸膛, singing the song of angry men? 这...
在瓶中填满汽油,再见吧,自由的同志们 我们要燃起光芒,尽管那黑夜仍漫长 一起去创造光明,点燃黑暗世界 来吧加入这场战斗,去赢得众人的自由 用理想作为旗帜,共同迈向新世界 消灭压迫,让人人在自由中共同呐喊 重复第一段 为了自由的事业,我愿意就此去献身 尽管可能会倒下 但自由胜过死亡 我们的名字将会镌刻在自由之...
《悲惨世界》中的插曲“Do you hear the people sing”是一首非常经典且鼓舞人心的歌曲。以下是这首歌的完整歌词,包括英文和中文翻译: 英文歌词: text Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? It is the music of a people Who will not be slaves again! When the beating of yo...
正文 1 曲名:Do you hear the people sing演唱:les miserables作词:克劳德-米歇尔·勋伯作曲:阿兰·鲍伯利歌词:看看人间的苦难,可听见人民在呐喊?再不愿忍受剥削人们将这世道来推翻。让你良心的碰撞,敲得那战鼓声声响。让我们以勇敢去迎来新生曙光!你会加入正义军吗?与我并肩去作战。用血肉筑起街垒,...
【合】可闻人民在歌唱 唱着人们怒吼的歌? 这是每个人民的心声 从此不愿做奴隶 当你心脏的跳动 回响在鼓点的振动 有一种生活将开始 只要明天来到 可愿加入我们的征途 越发强大成知己 跨越艰难险阻 是否有你想看到的世界 快来加入战斗 这会让你有权利得自由 ...
这是一首具有《国际歌》意蕴和地位的曲子,不知道为什么中文歌词都不愿忠实于原文,我自己试了一把,觉得原文如此精妙,只要直译就能八九不离十,而人们为何不直译? 【合】可闻人民在歌唱 唱着人们怒吼的歌? 这是每个人民的心声 从此不愿做奴隶 当你心脏的跳动 ...
Do you hear the people sing? 民之所怨君可听? Singing a song of angry men? 满腔愤怒,迸发雄音。 It is the music of a people 谁曾为奴,没有自由, Who will not be slaves again! 高歌解放,慷慨而今。 When the beating of your heart 苦难之心同歌唱, Echoes the beating of the drums 民声...