in Rome, do as the Romans do,即conform to the manners and customs of those amongst whom you live.从字面意义上看(literally),这个片语的意思是当身处罗马时,要像罗马人那样做,意思就是你到一个地方时,由于传统的差异,你需要按照人家的风俗习惯行事。The sentence “When in Rome, do as the Rom...
谚语When in Rome,do as the Romans do. 字面意思:当在罗马的时候,就按照罗马人那样做。就是我们说的“入乡随俗”。口语里面为了简洁经常把后半句省略,说前半句大家就知道了。 - Wendy英语于20240110发布在抖音,已经收获了111.4万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
As an old saying goes, “When in Rome, do as ___ Romans do”. A. a B. / C. the 相关知识点: 试题来源: 解析 C 【详解】 句意:老话说得好,“入乡随俗”。 考查冠词。a一个(不定冠词);the定冠词(表示特指)。根据“Romans”可知,此处应用the,表示“罗马人”。故选C。反馈 收藏 ...
do as romans do 是一句英语俚语,其中文含义为当你身处罗马,就按照罗马人的习惯行事。简单来说,就是根据当地的文化和习俗来行动。这个短语强调的是在不同的地方要适应当地的文化和习惯,不要固守自己的习惯。do as romans do 的字面意思可以拆解为,罗马人有他们的习俗和传统,当你来到罗马时,你...
Do as Romans do.入乡随俗。 Diamond cuts diamond. 棋逢对手。 ... www.lwlm.com|基于79个网页 2. 身在罗马就做罗马人 ... 罗马不是一天建成的 Rome is not set up in a day身在罗马就做罗马人(入乡随俗)Do as Romans do公共汽车( Autobus) ... blog.sina.com.cn|基于9个网页...
“When in Rome,do as Romansdo.”是古代西方的一句俗语,中文一般翻译为“入乡随俗”。从这一俗语的最初来源来看,语境中的“do”最有可能是指A.
翻译结果:“do as the Romans do”翻译为中文是“入乡随俗”。 应用场景:这个短语通常用于建议某人在访问一个新地方或处于新环境时,应该遵循当地的风俗习惯或行为准则。它强调了适应新环境并尊重当地文化的重要性。 造句例句: 英文:When you visit a foreign country, it's b...
“When in Rome,do as Romans do.”是古代西方的一句俗语,中文一般翻译为“入乡随俗”。从这一俗语的最初来源来看,语境中的“do”最有可能是指A.信奉天主教 B.尊重各国风俗 C.为荣誉而战 D.遵守法律制度相关知识点: 试题来源: 解析 【答案】 D 【解析】 试题分析:“When in Rome,do as Romans do....
#趣味英语 #健康词组 Do as the Romans do. 入乡随俗, 视频播放量 113、弹幕量 0、点赞数 1、投硬币枚数 0、收藏人数 1、转发人数 0, 视频作者 MissLi9313, 作者简介 英语专业毕业,英语爱好者,分享实用的英语资料关注成为粉丝,观看更多精彩内容,不容错过,相关视频:
aextra miosture 正在翻译,请等待... [translate] a- green house effect, -绿色房子作用,[translate] aI came back to help me do the laundry waiting for my husband oh 我回来帮助我做等待我的丈夫oh的洗衣店[translate] ado as romans do 做, romans[translate]...