Find things to do in Singapore Indulge in your Crazy Rich Asians fantasies and vicariously experience the film’s narrative with this self-guided tour Visit some of the locations used for the film, like Marina Bay Sands and Newton Food Center ...
《摘金奇缘》(Crazy Rich Asians) 发布“流言四起”版预告,万人迷尼克·杨带女友瑞秋·朱回到家乡新加坡,引来众多爱慕者的流言蜚语。有人嫉妒心碎,有人为尼克抱不平,更有人猜测瑞秋是拜金女,巨大的贫富差距注定两人的关系充满波折。而到达新加坡后,尼克母亲(杨紫琼)也对瑞秋百般刁难,一场关乎爱情和亲情的大战不可...
When Kevin Kwan’s Crazy Rich Asians hit bookshelves in 2013, it became an instant hit and international bestseller. A couple years later it was announced that the satirical novel charting the lives of incredibly wealthy Chinese families would be turned into a movie. While the deal itself was ...
Crazy Rich Asians-新加坡富N代的选择 趁热打铁写个关于新加坡的影评,很短。 好莱坞电影史上难得全华裔阵容的大片Crazy Rich Asians,终于在香港上映了。港式译名《(我的)超豪男友》,一如既往的俗气。 故事讲的是纽约单亲家庭长大的NYU年轻女教授Rachel受男友邀请去新加坡参加朋友婚礼,才发现原来男友家是当地的隐形大...
从表面来看,Crazy、Rich,和 Asians三个词都不难,但是放在一起却有两种可能的意思。Crazy可以形容Asians,表示这些富豪都十分疯狂;也可以形容Rich,表示“超富”。 Crazy rich的用法乍一看似乎并不符合语法——crazy本应该转化成副词crazily再来形容rich,但是,crazy rich是一个口语中的惯用法,就像filthy rich一样,表示”...
最近火爆美国各大影院和社交媒体的,是一部名叫Crazy Rich Asians的电影。片名的中文翻译:香港版是《我的超豪男友》;台湾是《疯狂亚洲富豪》;大陆是《疯狂的亚洲富人》或《摘金奇缘》,而影片拍摄地新加坡译作《疯狂富豪》。 这部电影描述了亚洲有钱人的爱情故事:一名美国亚裔经济学教授蕾切尔·朱(吴恬敏饰)跟随男友...
小伙伴们有没有看Crazy Rich Asians?好莱坞聚焦亚裔的电影很少,这样一部神作,怎能错过?虽然疯狂、有钱、亚洲人,我只占最后一样,还是可以了解学习一下同样是亚洲人,人家过着怎样的生活嘛~ 主播|Zoe 电影基本信息:本片由同名小说改编而成,朱浩伟执导,全亚裔卡司阵容,是一部爱情喜剧片。
从表面来看,Crazy、Rich,和 Asians三个词都不难,但是放在一起却有两种可能的意思。Crazy可以形容Asians,表示这些富豪都十分疯狂;也可以形容Rich,表示“超富”。 Crazy rich的用法乍一看似乎并不符合语法——crazy本应该转化成副词crazily再来形容rich,...
Singapore is a great place for shopping, and our guides take travelers to the most interesting boutiques. Artisans of Leisure can arrange private Crazy Rich Asians tours that include visits to various locations featured in the film such as local houses and landmarks. Our...
Where was filmed movie Crazy Rich Asians, cast Constance Wu, Henry Golding, Michelle Yeoh, Gemma Chan. Movie was filmed in 2018, countries of filming locations are United States.