1、合同法 contract law of the prc遵守法律法规,尊重他人劳动成果,复制请注明文章来源:法律英语|原文地址:中华人民共和国合同法(中英文对照)(1999年3月15日第九届全国人民代表大会第二次会议通过 )(adopted and promulgated by the second session of the ninth national peoples congress on march 15, 1999.)(...
CONTRACT LAW OF PRC CONTRACT LAW OFTHE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (Adopted at the Second Session of the Ninth National People's Congress on March 15, 1999) GENERAL PROVISIONS CHAPTER 1 GENERAL PROVISIONS Article 1 This Law is formulated with a view to protecting the lawful rights ...
合同法 Contract Law of the PRC 遵守法律法规,尊重他人劳动成果,复制请注明文章来源:法律英语| 原文地址: 中华人民共和国合同法(中英文对照) (1999年3月15日第九届全国人民代表大会第二次会议通过 ) (Adopted and Promulgated by the Second Session of the Ninth National People’s Congress on March 15, ...
1英语翻译双方当事人根据《合同法》及其他有关规定,经双方协商一致,订立如下协议,以资共同信守.According to Contract Law of PRC and other regulations,the two parties through consultation hereby agree upon,and shall be bound by,the following terms:特别是“through consultation hereby agree upon,and shall...
Contract Law of PRC is the international convention that regulates the negotiation, conclusion and implementation of international sales contract. A. 正确 B. 错误 如何将EXCEL生成题库手机刷题 如何制作自己的在线小题库 > 手机使用 分享 反馈 收藏 举报 参考答案: B 复制 纠错 举一反三 固定管板式...
This Law is formulated in order to protect the lawful rights and interests of contract parties, to safeguard social and economic order, and to promote socialist modernization. 第二条本法所称合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。 Article 2 Definition of ...
英语翻译双方当事人根据《合同法》及其他有关规定,经双方协商一致,订立如下协议,以资共同信守.According to Contract Law of PRC and other regulations,the two parties through consultation hereby agree upon,and shall
labor-contract-law-of-PRCLAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON EMPLOYMENT CONTRACTS Adopted at the 28th Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress on June 29, 2007 Effective from January 1, 2021 By Baker & MCKenzie CHAPTER 1 GENERAL PROVISIONS Article 1 ...
英语翻译双方当事人根据《合同法》及其他有关规定,经双方协商一致,订立如下协议,以资共同信守.According to Contract Law of PRC and other regulations,the two parties through consultation hereby agree upon,and shall
Any pending matters in this contract, the parties hereto shall processed in accordance with “Contract Law of the PRC” 2、本合同履行中,双方经协商一致可以对本合同的条款进行变更。该变更必须经过双方协商同意,并由双方授权代表签署书面补充协议和加盖公司印章,作为补充协议,补充协议也是合同的一部分,一旦补充...