网络中华人民共和国公司法 网络释义 1. 中华人民共和国公司法 95. OECD中国专项研究词... ...the Company Law of the PRC中华人民共和国公司法the competent tax offices 主管税务 … blog.sina.com.cn|基于2个网页 释义: 全部,中华人民共和国公司法...
LAWJOURNALLaw").'TheCompanyLaw,China'sfirstnationallawtogoverntheestablishmentandoperationofcorporationssince1949,wentintoeffectonJuly1,1994.2Thispaperwillpresentthefollowing:(1)abriefdiscussionoftheeconomicenvironmentinChina;(2)anoverviewofhowthelawtreatstwocommontypesofcorpo-rateentities;and(3)ananalysisofhow...
Article 47 of the newCompany Lawestablishes a system of time-limited subscribed capital for limited companies. Based on the system of time-limited subscribed capital, article 266 of the newCompany Lawsets forth a series of adjustment requirements for 'existing companies' (that is, companies that ...
"Company Law of the People's Republic of China 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 the PRC Company Law; 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 People's Republic of China company law 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 The PRC Company Law ...
existing shares and the subscription of new shares introduced by the New Company Law, with a comparison to the Current Company Law. The goal is to offer an in-depth analysis of these modifications and to aid businesses and inv...
Overview on the major changes of the new company law of PRC The new revision of the Company Law of the People's Republic of China was passed on December 29, 2023, by the 7th session of the 14th Standing Committee of the National People's Congress and is set to come into effect on Ju...
Rule of LawChina has enacted a number of company law statutes since the early 1990s. These demonstrate a commitment to the adoption of the corporate form as a vehicle for business activity. In the 1993 and 2005 Company Laws, and in numerous amendments to these laws, Chinese legislators have...
PRC Company Law 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 People's Republic of China law of corporation 相关内容 a30周年校庆 翻译 30th anniversary school anniversary translation[translate] a城堡 Castle[translate] aMs Lu yue is the adolescent services social workers in our Company since 2008 lu粤女士...
PRC President’s Order (No.8 of the 12thNPC) 中华人民共和国主席令 (十二届第8号) Part One: General provisions 第一章 总则 Article 1: This Law is formulated in orderto regulate the organisation and activities ofcompanies, to protect the lawful rights andinterests of companies, shareholders ...
The Company shall be a legal person under the laws of the PRC subject to the protection and jurisdiction of PRC law. All of the activities of the Company shall comply with applicable PRC laws and regulations. .5个回答 本公司须根据中国受中华人民共和国法律的保护和管辖范围的法律法人。