最主流的观点就是中国人发音和英语的不同,说英语的人对eng/ang/ong这样的发音读不来,就拿Ching chong/ching chang chong这样的发音称呼华人,弱一点的称呼是Chinaman。当时不止是俚语、甚至还有书籍、儿歌拿这个来嘲讽华人。二十年前姚明刚去NBA的时候,奥尼尔就这样称呼姚,引起整个NBA的轩然大波,最后奥尼尔正式道歉,...
chingchangchong是什么意思Ching chong、ching chang chong是一个种族主义的贬义词,经常被英语使用者用来嘲弄华文使用者、华裔甚至其他外貌类似华裔的东亚人。一些评论认为该词语具有侮辱性质,指出有诸多针对东亚人的骚扰、人身恐吓等都伴有种族辱骂和故作模仿华文发音的行为。
“chingchangchong”并没有具体的中文意思,它是一个种族主义的贬义词,常被用来嘲弄华文使用者等,具有侮辱性质。以下是对这一表达的详细解释: 一、表达的含义与背景 “chingchangchong”并非一个具有明确意义的中文短语,而是一串看似模仿中文发音的无意义音节组合。在英语语境中,...
到了晚清““qingchong(清朝)”就成了骂人的话了。明代文化西传在欧洲搞出来中国热让清朝吃到了声望...
ching chong chang来代表中文。他们还把abcd作为英语的代称,比如abecedarian 生词本、初学者、学字母者等。ching chong chang这个词原本不算恶意,但是使用中文的中国经济文化都不如欧美,所以演变成对落后中国的歧视。就象尼格罗是对黑人的歧视,蒙古人种是对黄种人的歧视。 17楼2015-02-27 00:41 回复 ...
ching-chang-chong是什么意思 答案 “ching-chang-chong”是一种侮辱华裔的说法.类似的还有Chink(清客)、Chinaman(华仔).这在张幼仪口述、张邦梅写的《小脚与西服》(Bound Feet & Western Dress:A Memoir)中张邦梅在回忆自己童年时期遭到一些外国青少年嘲弄的时候有提到.相关推荐 1ching-chang-chong是什么意思 反馈...
ching chang chong是模仿广东人说话腔调的拟声侮辱词,用于辱华。同理,广东人对日本人的蔑称之一,嘎仔...
ching changchong 这个词语指的是福建口音或者是广东口音里面“清朝”这个词语的发音,一些非亚裔的人士觉得华人说汉语都是这种味道。于是很多的美国人就对这个发音进行模仿,故意的模仿中文或者是粤语的发音来取笑华人或者是亚裔。而且ching chong这个词语在美国就是非常明显直白的一个种族歧视的词语,这个词语...
其实, 奥尼尔想说的是“Ching Chang Chong”或者“Chang Ching Chong”。但是无论哪一个,都是带有很明显的歧视中国人的意思。至于这个是怎么来的呢,我也通过查阅资料,只能大概给大家科普一下,也不知道是否说的对:在18世纪50年代前后,当时大量的华工涌入美国,尤其是旧金山,主要担任铁路工人。这些华工都来自...
提问:"ching chang chong"到底什么意思 - 回答:ching chang chong 也是常从铅散局老外口中听到的词语,不过与喜欢不喜欢谁没什么关系, 而是在学讲中国话时掘余感觉有点拗口,而戏槐让称中国话都是一堆ching chang chong的发...