个人认为Chinese和traditional同作名词定语时,正确的顺序应为traditional Chinese。多个形容词作名词定语,形...
Chinese traditional和traditional Chinese,前者可表示使用“繁体汉字”(语言选择)、中国传统(作为句子中成分进行翻译),而后者只能单纯表示使用“繁体汉字”。个人认为Chinese和traditional同作名词定语时(在句子中),正确的顺序应为traditional Chinese。多个形容词作名词定语,形容词的顺序多是有规律可循的...
正确的是traditional Chinese festival!按定语修饰顺序,新旧年龄形容词→国籍来源。所以 TCF书面/正式表达/相对规范一些;CTF偏口语,中文习惯。特殊情况:在【对比或强调国家】的语境中,比如对比[中国传统文化]和[日本传统文化]的异同,此时才会把国家提前。Chinese 作类似于“所有格形容词/无助代词形容...
分开来看,chinese可以做名词,意思为:中文,汉语,华人,中国人; 做形容词,意思为:中国的,中文的,中国人的,中国话的 traditional为形容词,意思有:传统的; 口传的; 惯例的; 因袭的;因此,如你所写的,chinesetraditional有两种意思:一是指“繁体中文”做名词,二是指“中国传统的”做形容词...
百度试题 结果1 题目英语翻译中国的传统是chinese tradition 还是chinese traditional? 相关知识点: 试题来源: 解析 前一个 这个是个名词词组两个词需要都是名词 后者是不对的 traditional是形容词 反馈 收藏
中国的传统是chinese tradition 还是chinese traditional? 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 前一个 这个是个名词词组两个词需要都是名词 后者是不对的 traditional是形容词 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(3)...
所以,中国传统文化,很容易被直译为:Chinese traditional culture,连潍坊地区中考的答案,用的也是这个。但是,我们细细分析一下合理的顺序:①传统中国文化,跟现代中国文化,相对应。②如果是中国的传统文化,那就跟美国的传统文化,英国的传统文化相对应了。中国传统文化,在转化成英语时,它的准确意思,应该首先是...
用Chinese,所有的中国的都用Chinese准没错,这道题你可以写成the traditional culture of China
中国的传统是chinese tradition 还是chinese traditional? 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 前一个 这个是个名词词组两个词需要都是名词 后者是不对的 traditional是形容词 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(3)...