Chinese poems by Li Bai, Du Fu, Wang Wei, Meng Haoran, Li Shangyin, Li Yu, Su Shi, Tao Qian and others in characters, pinyin, gloss and English translation.
Today, most Chinese people can read and resonate with these classic Chinese poems, appreciating their masterful use of words, feeling their emotions and ambitions, and perceiving their eternal wisdom. Ceramic Pillow of the Northern Song Dynasty (960 — 1127) Decorated with Poem — The Western Han...
政务民生 说明书 生活娱乐 搜试试 续费VIP 立即续费VIP 会员中心 VIP福利社 VIP免费专区 VIP专属特权 客户端 登录 百度文库 其他 chinese poems翻译"Chinese poems" 的中文意思是 "中国诗歌"。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
作者:Charles Budd(布茂林/查尔斯·巴德) 出版社:Oxford University Press 出版时间:1912-00-00 印刷时间:0000-00-00 ,购买《古今诗选》(Chinese Poems),中国古代诗歌英文译本,布茂林翻译,1912年初版精装等文学相关商品,欢迎您到孔夫子旧书网
作者:Arthur Waley 出版社:Dover Publications 出版年:2000-3-6 页数:214 定价:USD 9.95 装帧:Paperback ISBN:9780486411026 豆瓣评分 评价人数不足 评价: 写笔记 写书评 加入购书单 分享到 推荐 内容简介· ··· Scores of great poems in incomparable translations by noted British sinologist: "16 Songs ...
In ancient times, the festival prompted poets to compose about their grief regarding the lingering cold in spring and emotional moments while mourning the deceased (哀悼逝者, āi dào shì zhě).Here are some famous lines from poems in the Tang and Song Dynasties (618-1279) remembering the day...
江南春Spring on the Southern Rivershore杜牧By Du Mu千里莺啼绿映红,Orioles sing for miles amid red blooms and green trees.水村山郭酒旗风。By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze.南朝四百八十寺,Four hundred eighty...
English Chinese poems 金从周 I know that I know nothing.15 人赞同了该文章 最近沉迷用英文翻译汉诗,这里放一首个人最满意的作品给大家看看。 忆秦娥.娄山关西风烈,长空雁叫霜晨月。霜晨月,马蹄声碎,喇叭声咽。雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。从头越,苍山如海,残阳如血。 Western wind wild, Geese cry un...
which is now inits fourth year.She loves to read and has a complex reading style, with a book list that includes long epic poems as well as literary fictional texts. She is a funny person and hopes to bring funny Ch...
Translation and explanation of the Chinese ancient poems11 11. A lonely girl’s love song 竹枝词(唐代·刘禹锡)杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。东边日出西边雨,道是无晴却有晴。Bamboo Branch SongBetween the willows green the river flows along;My gallant on the stream is heard to sing a song....