两者都是指中国新年,意义相同,但是还是有一些区别。1.春节 spring festival 是中国人自己翻译,外国人普遍不知道,外国人大多数都只知道Chinese New Year.所以当你给不了解中国节日的外国人说Spring Festival的时候,他们没什么概念。2.相对于spring festival ,西方人承认Chinese New Year比较多的原因是...
Chinese New Year和Spring Festival 本来在英语单词中是没有的,结合了中国风俗习惯以后创造出来的一个...
答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 都可以.前者直译春节.后者,区别于公历的新年也就是西方的元旦,我们说Chinese New Year.在国外,你说spring festival,Chinese New Year他们都懂的. 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(2) 相似问题 大家说Happy Chinese New Year还是Happy spring festival ...
这些国家的春节,英文都是Spring Festival。 Chinese New Year 1月1日是New Year.春节是中国特色的新年,所以加民族属性Chinese, 指中国的春节。 春晚,相声的英文? 春节联欢晚会 Chinese New Year Gala Gala的英文解释是 a special perfo...
It is a traditional custom to exchange visits during Chinese New Year.春节互相拜年是中国的传统习俗。当然,我们最熟悉的 Spring Festival 也可以用。Festival一般有两种含义,首先就是由于宗教原因而庆祝的节日,像中国的春节也有祭祖,迎神等传统庆祝活动。另一种则是每年在同一个地点举办的节日或者庆典,世界上...
Spring Festival是从字面上翻译过来的春节,而Chinese New Year更像是一种意译,对于国外很多不是很清楚...
解析 New year’s day 指的是新年的第一天 其他两个都是指中国传统的新年 分析总结。 其他两个都是指中国传统的新年结果一 题目 Chinese New year’s day ,New year’s day ,Spring festival等节日的不同 答案 New year’s day 指的是新年的第一天其他两个都是指中国传统的新年相关推荐 1Chinese New ...
此处,老外用Chinese New Year表示“春节”,而不是我们从小到大一直牢记的Spring Festival。为什么这里Chinese New Year比Spring Festival更恰当呢? 最明显的原因是,提问者是外国人,回答者很有可能也是外国人,Chinese New Year明确指出是哪个国家的哪个节日,并说明节日的功能。这样一来,快速浏览页面的网友即使不了解中国...
Chinese New Year -- "New Year's Day" and "Spring Festival" 中国人的新年,有两个——“元旦”与“春节”。作为一个外国人,你是不是对中国的两个“新年”傻傻分不清呢?别急,这就为您说明! There are two Chinese New Year——“New Year's Day”and“Spring Festival”. As a foreigner, are you...