Vice-chancellor在大学中则是真正处理学校实际事务的“校长”,或者说是chief executive(首席执行官)也可以。美国由于没有校长与校监这样的职权分立设计,因此美国大学校长也就是校监,用我们最常见的President一词表示,既是学校的对外代表人,也是最高行政首长。本段说到的校长对应的“副校长”便是Deputy vice-chancellor,...
Vice-Chancellor,相当于中国大学里的校长,主持学校日常行政事务。不要觉得Chancellor前面有个Vice, 就以为这是副校长,其实是“校长”了,Vice在这里是拉丁文,其原义是“代表某人执行”,有deputy的意思,如果误解了这个词可能会导致对整个英国大学体制和职称误解,这个职位一般面向社会公开招聘,任职终身。 Vice-Chancellor的...
因为在美国等国家中,vice-chancellor就是“副校长”,不主持日常工作(除非chancellor外出,临时委托某vice-chancellor代理一下), 一般还不止一个;将Vice-Chancellor一概译为“(大学中的)副校译”逻辑上更不能自恰,因为在英国以及一些英...
Six Pro-Vice-Chancellors, each of whom has specific responsibilities for major policy areas, assist the Vice-Chancellor. 从该段文字可以看出,Vice-Chancellor是主持学术和管理工作的校长,有6名低一级别的负责具体工作的Pro-Vice-Chancellor作为副校长,而pro也有“副或代理”的含义。其实,Vice-Chancellor才是真正...
一、英语国家大学中的Vice-Chancellor都是唯一的, 而且都实际主持学校日常工作。 二、英语国家大学中可能有若干个“副校长”,但只有实际主持学校日常工作的“副校长”叫Vice- Chancellor; 三、英语国家大学中还存在一个实际主持学校日常工作或不主持学校日常工作的“校长”。
Vice在英语中是“副”的意思,vice-president是副总统,vice-chairman是副主席,所以vice-chancellor自然而然地被理解为是副校长,而chancellor则按字面意思被翻译成校长。也难怪2001年,中国前复旦大学校长杨福家院士被英国诺丁汉大学任命为chancellor时,国人着实激动了一回。2003年3月,香港最后一任总督彭定康被牛津大学任命为...
而大学真正的校长是Vice-Chancellor。从字面上看,vice有副职的意思,实际上,vice是拉丁文,意为代表...
vice-chancellor就是“副校长”,不主持日常工作(除非chancellor外出,临时委托某vice-chancellor代理一下...
vice-chancellor就是“副校长”,不主持日常工作(除非chancellor外出,临时委托某vice-chancellor代理一下...
英国教育体制有其独特性,外人常常不太清楚.英国大学主要负责人不像美国等国一样用President这样一目了然的词.不仅如此,英国各校还采用不同的词汇,比如director,principal,rector,但是人们最容易搞混的是vice—chancellor.Vice在英语中是"副"的意思,vice—president是副总统,vice—chairman是副主席,所以vice—chancellor...