1 burn the midnight oil “burn the midnight oil”的意思是“加班到深夜”,常用于形容工作较为紧张的情况。e.g. I have to burn the midnight oil to finish this report before tomorrow morning. 我必须挑灯夜战,才能在明天早上之前完成这份报告。2 work one’s fingers to the bone “work one’s fin...
1burn the midnight oil "burn the midnight oil" 这个习语的起源可以追溯到照明只能通过烛光或油灯来实现的时代。在那个时候,人们需要在夜晚熬夜工作,因此“burn the midnight oil” 意为在夜晚工作或熬夜工作,特别是为了完成工作任务或准备重要事务。1. As the deadline approached, the team had to burn the...
以前蜡烛是用来照明的,burn the midnight oil 表示某人整晚都在蜡烛旁边努力工作,所以不能用它的字面意思”烧午夜的油“,可以意为”加班加点,熬夜加班“,通常是通宵达旦地学习或工作,即所谓的开夜车,寓意:work long hours and hard 工作时间长,工作努力 to be working until late in the night 一直工作...
burn the midnight oil “burn the midnight oil”的意思是“加班到深夜”,常用于形容工作较为紧张的情况。 e.g.I have to burn the midnight oil to finish this report before tomorrow morning. 我必须挑灯夜战,才能在明天早上之前完成这份报告。 2 work one’s fingers to the bone “work one’s fingers...
"Burn the midnight oil" 常用来指工作或学习到深夜。 情景会话1 好友Lucy准备挑灯夜战 Zoey: Hey, what are you up to? (嘿,你在忙什么呢?) Lucy: I have a big project due tomorrow, so I'llbe burning the midnight oil tonight.(我明天有一个重大项目要...
“burn the midnight oil”的意思是“加班到深夜”,常用于形容工作较为紧张的情况。 e.g.I have to burn the midnight oil to finish this report before tomorrow morning. 我必须挑灯夜战,才能在明天早上之前完成这份报告。 “...
"burn the midnight oil" 这个习语的起源可以追溯到照明只能通过烛光或油灯来实现的时代。在那个时候,人们需要在夜晚熬夜工作,因此“burn the midnight oil” 意为在夜晚工作或熬夜工作,特别是为了完成工作任务或准备重要事务。 1. As the deadline approached, the team had to burn the midnight oil to finish ...
burn 就是 “燃烧”的意思,midnight oil 是 “半夜的油”, burn midnight oil 用来形容深更半夜还在学习或者工作,也就是 “开夜车”啦。 我们来看看网络词典对它的英文解释: to work late into the night(工作到深夜) 可以看出,bur...
"burn the midnight oil" 这个习语的起源可以追溯到照明只能通过烛光或油灯来实现的时代。在那个时候,人们需要在夜晚熬夜工作,因此“burn the midnight oil” 意为在夜晚工作或熬夜工作,特别是为了完成工作任务或准备重要事务。 1. As the deadline appro...
Sometimes, American English is confusing and hard to understand, like:burn the midnight oil. Everybody knows Americans burn a lot of oil, but is there a special oil that they burn in the middle of the night? Burn the Midnight Oil 挑灯夜战 ...