unlessoneconsultsnotesandglossary(专用词辞典)indetailorreadsitstranslationinmodern English. ItwascloselyrelatedtoOldLowGermanandthereforeitishighly-inflected(变字形,以字尾变 化改变)likeotherGermaniclanguages.“Beowulf”waswritteninalliterative(头韵法的)verse, employingthedeviceofaiterationinsteadoftheuseofrhymes...
* Burton Raffel's modern language translation from the original Old English remains the most celebrated introduction of the poem to students and the general reader alike * Includes a glossary of terms Beowulf (Signet Classics) 2024 pdf epub mobi 电子书 ...
New translation by John McNamara. Features an original map and genealogy chart. John McNamara is Professor of English at the University of Houston, where he teaches the early languages and literatures of England, Scotland, and Ireland, with a special focus on their oral traditions. He is the ...
When the entire organizational apparatus of the poem—instead of being uneasily approximated in modern verse form—is itself translated into a modern organizing principle, i.e., the visual text? This is the approach that poet Thomas Meyer takes; as he writes, ...
HerearethesamelinesinmodernEnglishfromBurtonRaffelstranslation:,Outfromthemarsh,fromthefootofmistyHillsandbogs,bearingGodshatred,Grendelcame,hopingtokillAnyonehecouldtraponthistriptohighHerot.,Punctuationreproducespauseeffectofthecaesura.,BeowulfThePoetryofBeowulf,TheAnglo-Saxonoralpoetalsousedthepoeticdeviceof...
Most readers will only have encountered Beowulf through one of its many translations or adaptations; others have had to take on this unique survivor from a past era as a challenging translation exercise, part of their academic study of the poem. This book sidesteps scholarly debates about the ...
it, not by hwæt alone.[2]In other words, it isn’t used by itself. He argues that the ‘interjective’ hwæt “is not an interjection or an adverb.” Instead, he compares it to the way we use the wordhowin Modern English in exclamative clauses such asHow you’ve changed!”...
22、history of the English language and is very different from modern English. It appears almost like another language altogether and cannot be understood today by English-speaking peoples unless one consults notes and glossary(专用词辞典)in detail or reads its translation in modern English,It was...
I like this translation a lot. virtually, the modern day English version seems to flow the same way the old English version does. However... the stroyline is too simple, compare to modern myth such lord of the rings or greek myth such as Iliad and Odyssey. ...
virtually, the modern day English version seems to flow the same way the old English version does. However... the stroyline is too simple, compare to modern myth such lord of the rings or greek myth such as Iliad and Odyssey. 评分☆☆☆ I like this translation a lot. virtually, the...