“be taken aback”是英语中的一个短语,直接翻译为中文是“吃了一惊”。这个短语通常用于描述某人因为某事而感到惊讶或震惊的情境。下面我将详细解释这个短语的含义和用法。 一、含义解析 “be taken aback”中的“taken”表示被动状态,即某人被某事物所影响;“aback”则是一个副词,表...
“be taken aback”翻译成中文是“大吃一惊”或“感到惊讶”。 在航海英语中,虽然“be taken aback”不直接对应特定的航海术语,但我们可以从字面意思上理解。在航海中,如果遇到突如其来的情况或变化,船员们可能会感到惊讶或措手不及,这与“be taken aback”的含义相契合。 例如,在航海日志中,你可能会遇到这样...
be taken aback 读音:美英 be taken aback基本解释 吃惊;大吃一惊;吓了一跳 分词解释 taken拿( take的过去分词) aback吃惊地
take sb.aback 表示“使某人吃惊”或“使某人吓了一跳”.be taken aback 是take sb.aback的被动式,意思是“(某人)处于惊愕状态”或“(某人)被吓了一跳”. take sb.back 表示“使某人回想起过去”;take sth.back 表示“收回所说的话或所写的东西”,即“把…收回/取消”.be taken back 是take sb./sth...
“be taken aback”的意思是“大吃一惊;感到意外;惊讶”。这个短语通常用来描述某人对某件事情或某个消息感到非常惊讶或出乎意料。比如,当你听到一个完全没想到的消息时,你可能会”be taken aback”,也就是“大吃一惊”。它传达了一种由于事情出乎意料而产生的强烈反应。在日常生活中,我们...
be taken for被当作,被认为是… be taken in被欺骗,受骗上当 be taken by被...吸引 taken in被骗 He was taken in by the fake insurance salesman. 他上了冒牌保险业务员的当。 taken onvbl.采取,承受 相似单词 abackad. 向后地,朝后地 take abackphr. 使吃惊,使惊呆 ...
Nevertheless, I was taken aback after I had gone through the entire policy address (I [...] legco.gov.hk 我們閱讀施政報告,當然不是事事 都要 找 些新 的政策、新的項目,但當我閱讀完 整份施政報告時(我當時不在香港),卻令我感到萬分驚奇,我以為我看錯了,因為我 自己很關心的重建舊區...
aback 本意是向后的,在后面的,be taken aback 直译为“被带到了后面”,表示大吃一惊,措手不及,吓一跳等等意思。此外,也可以这么用,take sb aback 让某人吃惊。
aback意思为:adv.向后;后退;逆帆;逆风;吃惊,震惊(以至于无法立刻作出反应)短语:be taken aback (by sb/sth)(被…)吓了一跳;大吃一惊;震惊 例句:1.We were rather taken aback by her hostile reaction.她敌视的反应使我们大吃一惊。2.Cross was a little taken aback by her abrupt...