basedon和basedon的区别 相关知识点: 试题来源: 解析 展开全部 一、表示语态不同 1、based on 以……为基础,表示被动语态。based是base的过去分词形式。 2、basing on 以……为基础,表示主动语态。basing是base的现在分词形式。 二、用法不同 1、如果base on 和句子逻辑主语是被动关系,就用based on。 Based...
主语差异 “based on”的主语通常是名词或名词短语,它强调某物或某事作为基础或依据。例如,“The report is based on recent data.”(报告是基于最近的数据得出的。)在这个句子中,“recent data”是名词短语作为主语。 “base on”的主语则更倾向于是人,表示某人进行基于某物的行为。但需要注意的是,“base on...
be based on 和base on 都是英语中常用的短语,都表示“以……为基础”,但两者之间存在细微的差别。 1. 主语 be based on 的主语通常是名词或名词短语,表示基础或依据。例如: The movie is based on a true story. (这部电影是根据一个真实的故事改编的。) The company's decision was based on careful...
在英语表达中,"be based on" 和 "base on" 都是表示“基于某物”的意思,但它们的语法结构和使用场景略有不同。 1. 语法结构 - be based on:这是一个被动语态的短语,它由系动词 "be" 和过去分词 "based" 组成,后面通常跟一个名词或者动名词作为介词宾语。例如: - The research is based on extensive ...
1、意思及用法不同 base on “以……为根据”,用法应是 base A on B be based on “以……为根据”; “根据……”;“基于……”用法是A be based on B 2、所接的主语不同 be based on前主语是物, base on 前主语为人。例句:Edison based his ideas on scientific experiment.爱迪生...
base on 和be based on的区别:中文翻译不同、用法不同。base on中文翻译为“以…为根据”,前面的主语是人;be based on中文翻译为“以…为根据”、“根据……”、“基于…”,前面的主语是物。1base on 和be based on的区别 1、具体含义不同 base on 是base A on B,是主动形式,将A建立于B之上,be ba...
be based on:用法是A be based on B。 2、base on和be based on的意思不同: base on:意思是“以……为根据”。 be based on:意思是“根据……”,“基于……”。 base on是主动语态;based on是被动语态。 一般是被动语态be based on... 和 on the basis of ... 这两个结构见得比较多。 base...
base on和be based on的区别:中文翻译不同、用法不同。base on中文翻译为“以…为根据”,前面的主语是人;be based on中文翻译为“以…为根据”、“根据……”、“基于…”,前面的主语是物。一、base on和be based on的用法不同 1、base on:用法是base A on B。2、be based on:用法...
Ⅰ.base on “以……为根据”,用法应是 base A on B如: ① Edison based his ideas on scientific experiment.爱迪生的想法是建立在科学实验的基础上的. ② You should base your opinion on facts.你的意见都要以事实为根据. Ⅱ.be based on “以……为根据”; “根据……”;“基于……”用法是A ...