1.an eye for an eye 字面意思→以眼还眼 和中文里的以牙还牙一样 表示“报复” 🌰 He believes inan eye for an eye. 他信奉以眼还眼。 2.catch someones eye 把某人的眼睛抓住了 表示“引某人注目令人瞩” 🌰 The bright red dresscaught everyones eye...
“An eye for an eye”是英语中广泛使用的谚语,核心含义是主张对等报复,即用相同的手段回应他人造成的伤害。这一观念起源于古代法律体系,但现代社会中常因其伦理争议被讨论。以下从起源、应用、争议及例句四个角度展开分析。 一、起源与历史背景 “An eye for an eye”最早可追溯...
“以眼还眼”在英语中的说法是:An eye for an eye, a tooth for a tooth;由于早已成为了尽人皆知的成语,这句话在提到时通常只说前半部分 An eye for an eye。 虽然今天被广泛称为出自 The Bible,但 An eye for an eye 在比 The Bible 更早...
An eye for an eye 以眼还眼~ #看美剧学英语 #英语口语 #每天学习一点点, 视频播放量 38、弹幕量 0、点赞数 3、投硬币枚数 0、收藏人数 1、转发人数 1, 视频作者 英语粉色小豆芽, 作者简介 ,相关视频:看美剧学口语!言归于好#每天学习英语一点点 #日常英语口语教学 #如何
an eye for an eye以牙还牙 来自《圣经》,……若有别害,就要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。所以以牙还牙就用了eye眼睛这词啦。还有,我们形容一个人生气,发怒首先想到“怒目圆睁”也是讲到眼睛。
“an eye for an eye”的原意源于古希伯来的法律原则,即一个人所受的伤害应等同于他人所给予的。在古代社会,这可能是一种寻求平衡和补偿的方式,以此来缓解受害者内心的痛苦。这种原则在后来的法律体系中得到了发展和延伸,成为现代法律体系中“同等赔偿”的基础。然而,随着时代的变迁,人们对“...
C “An eye for an eye” 是一个英语习语,字面意思是 “一只眼睛换一只眼睛”,其实际表达的含义是 “以眼还眼”,也就是用同样的手段报复对方。A 选项 “眼换眼” 表述比较直白生硬;B 选项 “眼对着眼” 和 D 选项 “两眼相望” 都不符合这个习语的含义反馈...
有关眼睛的英语词组 翻译:1.all my eye 2.an eye for an eye 3.cry one's eyes out 4.do sb in the eye 5.have an eye for sth 6.see eye to eye with sb 7.the apple of sb's eyes 8.with one's eyes shut 相关知识点: 试题来源: 解析 1满眼都是 2以眼还眼 3痛哭 4在某人的...
高考地道俚语短语an eye for an eye “An eye for an eye”是一个英文短语,直译为“以眼还眼”,意指“等量报复”或“同态复仇”。它源于古代法律观念,主张对伤害行为以同样的方式进行报复。 在高考(全称为普通高等学校招生全国统一考试)中,如果题目要求填写关于“等量报复”或“同态复仇”的英文短语,那么答案就是...
平时通常说an eye for an eye 【解释】 (saying) a person who treats somebody else badly should be treated in the same way 【例句】 They should bring back the death penalty for murder — an eye for an eye. 他们应该恢复对谋杀的死刑...